【語(yǔ)法和詞組】
1. A CEO told me a story about a salesperson who asked for a raise.
一位執(zhí)行總裁給我講了一個(gè)故事,是關(guān)于一名銷售人員向她要求加薪的。
raise有很多意思,可以表示“提起,舉起,豎起”;“增加,提升”;“撫養(yǎng)”,例如:
When he saw the principal, he raised his hand in salutation.
他看到校長(zhǎng)時(shí)舉手敬禮。
They raised their output by more than half in less than three years.
不到三年,他們把產(chǎn)量提高了一半還多。
The old man likes raising rabbits, chickens, dogs and horses.
這個(gè)老人喜歡養(yǎng)兔子、雞、狗和馬。
在本句中,raise 表示“ (工資、薪金的)提升,增加”,例如:
We got a pay raise across the board.
我們所有全體員工都被提升了工資。
2. Bosses bend over backwards to keep salespeople with good attitudes and look for excuses to fire the malcontents.
老板們總是拼命留住那些態(tài)度積極的銷售員,同時(shí)找機(jī)會(huì)炒掉那些心存不滿的銷售人員。
bend over 在本句中表示“千方百計(jì)”,例如:
We bend over backwards to keep young people out of prison.
我們千方百計(jì)使年輕人免致犯罪入獄。
同時(shí),bend over 還有“彎腰,彎曲”的意思,例如:
As Jim bent over to pick up the pen, he felt a sharp pain in his back.
吉姆彎腰撿起鋼筆時(shí), 覺(jué)得背部一陣刺痛。
3. Arm yourself with facts and figures on your performance.
用你出色業(yè)績(jī)的事實(shí)和數(shù)字來(lái)武裝自己。
arm with 表示“用……武裝”,例如:
Armed themselves with loaded pistols.
用裝有子彈的手槍武裝他們