【英文譯文】
摘要:賈寶玉、薛寶琴、邢岫煙、平兒四人同一天過生日。眾小姐帶上自己的丫頭們借機(jī)在芍藥欄中紅香圃三間小敞廳內(nèi)飲酒行令,一時敞廳內(nèi)熱鬧非凡。
As jia baoyu, Xue Baoqin, Xing youyanand Ping'er had birthdays on the same day, the young ladies held a hilarious drinking party in the hall of the peony garden for them. When it was Xiangyun's turn to compose a verse amid a drinking game, she made fun of the service maids by saying, holding a duck head in hand, "This ya tou (referring to the duck head in hand) is not that ya tou (referring to the service maids around, as both are homophones in Chinese), for this ya tou has applied no hair oil…." Everybody roared with laughter. Some service maids protested, laughing, "You made fun of us, so you have to drink another cup. Let's pour a full cup her…." As the party went on drinkers' games continued with ceaseless laughter and people suddenly noticed that Xiangyun had disappeared. While they looked this way and that, a serice maid rushed in laughing, "Young ladies. Hurry to have a look at the Lady Xiangyun. She's sleeping on the stone bench over there." The group tiptoed over, and sure enough, saw Xiangyun sleeping soundly. Fallen flowers scattered on her body, her hair and her face. Her fan had dropped on the ground aside. Bees danced in the air around her. Under her head was a make-shift pillow of peony flowers wrapped with her handkerchief. Amid laughter service girls gently woke her up and helped her-she was still mumbling something drunkenly-get inside the room.