1. 她伸出的食指恰好強(qiáng)調(diào)著“第十一誡”。 poised: 擺好姿勢的;index finger: 食指;punctuate: 強(qiáng)調(diào),使突出;the Eleventh Commandment: 猶太教、基督教中有十誡(Ten Commandments),這里作者戲稱母親的話為“第十一誡”。
2. 我們知道母親身體越來越不行了,有些細(xì)微的跡象說明這一切。subtle: 微妙的。
3. 曾一度收拾得一塵不染的家里的寶貝物品現(xiàn)在上面集灰厚的像樹干上的年輪。pristine: 嶄新的,未受損壞的。
4. precipitous: 猛然的,貿(mào)然的。
5. 我們婉轉(zhuǎn)地想把那(每星期的)聚餐轉(zhuǎn)移到我家進(jìn)行。celebratory: 慶祝的,歡聚的。
6. 然后,好像是她自己的主意,她在我們充滿愛心的壓力下讓步了。 relent: 變寬容,變溫和。
7. 她準(zhǔn)備了燜煮的烤雞。smother: 燜煮,煨。
8. 我盤子上三分之一的地方堆滿了她最拿手的紫殼豌豆—與熏肉、辣椒還有少許糖一起用慢火燉熟的。prize-winning: 獲獎的,可理解為“最拿手的,做得特別好的”;hull: (豆)莢,殼;simmer: 煨,燉。
9. 我還記得她用圍裙在腿上鋪成碗狀。apron: 圍裙,圍兜。
10. 蓋依·倫巴多樂隊的音樂為我們(剝豆莢)的活動助興。Guy Lombardo:即蓋依·倫巴多樂隊,是20世紀(jì)加拿大最為有名的樂隊之一,其演奏 《友誼地久天長》 (Auld Lang Syne) 極負(fù)盛名。pace: 為……定速。
11. 我們在已放滿的盤子上又堆上了米飯、肉汁和浸泡在蛋黃醬里的色拉。gravy: 肉汁,(用作調(diào)味的)肉鹵; mayonnaise: 蛋黃醬;dredged: 涂滿……, 撒滿……。
12. dime:(美國和加拿大的)10分硬幣。
13. 我們都大張著嘴把大塊蛋糕吐到盤子上。chunk: 大塊。
14. 她默默地站起來走到水槽邊,椰子殼還在那兒,但水龍頭上方肥皂盒里的那塊“象牙”牌大香皂卻不見了。
15. 我們想開開玩笑,但很明顯這次失誤對她的打擊很大。devastation: 強(qiáng)有力的打擊,破壞。
16. 對這一事件表現(xiàn)出異乎尋常的關(guān)注。attribute: 給予,認(rèn)為……屬于。
17. 而且,最后的結(jié)局有點(diǎn)殘酷——誰也沒有找到那枚10分硬幣。finality: 終結(jié),定局。