日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 故事小說 > 雙語故事 > 正文

雙語故事:清明節的起源Tomb-Sweeping Day

來源:可可英語 編輯:memeyyr ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Qing Ming is a time to remember the dead and the dearly departed. More important, it is a period to honour and to pay respect to one's deceased ancestors and family members. Because it reinforces the ethic of filial piety, Qing Ming is a major Chinese festival.

Literally meaning "clear" (Qing) and "bright" (Ming), this Chinese festival falls in early spring, on the 106th day after the winter solstice. It is a "spring" festival, and it is an occasion for the whole family to leave the home and to sweep the graves of their forebears. Chinese being practical people this sweeping of the graves is given an extended period, that is, 10 days before and after Qing Ming day. Among some dialect groups a whole month is allocated.

Origin

Qing Ming is popularly associated with Jie Zi Zhui, who lived in Shanxi province in 600 B.C. Legend has it that Jie saved his starving lord's life by serving a piece of his own leg. When the lord succeeded in becoming the ruler of a small principality, he invited his faithful follower to join him. However, Jie declined his invitation, preferring to lead a hermit's life with his mother in the mountains.

Believing that he could force Jie out by burning the mountain, the lord ordered his men to set the forest on fire. To his consternation, Jie chose to remain where he was and was burnt to death. To commemorate Jie, the lord ordered all fires in every home to be put out on the anniversary of Jie's death. Thus began the "cold food feast", a day when no food could be cooked since no fire could be lit.

The "cold food" festival occurs on the eve of Qing Ming and is often considered as part of the Qing Ming festival. As time passes, the Qing Ming festival replaced the "cold food" festival. Whatever practice is observed,the basic observation of Qing Ming is to remember one's elders by making a special effort to visit their graves, ashes or ancestral tablets. To make the visit even more meaningful, some time should be spent to remind the younger members of the family of the lives and contributions of their ancestors, and the story of Jie Zi Zhui who choose death over capitulation.

重點單詞   查看全部解釋    
legend ['ledʒənd]

想一想再看

n. 傳說,傳奇

聯想記憶
commemorate [kə'meməreit]

想一想再看

vt. 紀念

聯想記憶
faithful ['feiθfəl]

想一想再看

adj. 如實的,忠誠的,忠實的

 
extended [iks'tendid]

想一想再看

adj. 延續的,廣大的,擴大范圍的 動詞extend的

 
invitation [.invi'teiʃən]

想一想再看

n. 邀請,招待,邀請函,引誘,招致

 
ruler ['ru:lə]

想一想再看

n. 尺子,劃線板
n. 統治者,支配者

 
observation [.ɔbzə'veiʃən]

想一想再看

n. 觀察,觀察力,評論
adj. 被設計用來

聯想記憶
piety ['paiəti]

想一想再看

n. 虔誠

聯想記憶
capitulation [kə.pitju'leiʃən]

想一想再看

n. 投降,投降協議

 
consternation [.kɔnstə'neiʃən]

想一想再看

n. 驚愕,恐怖,驚惶失措

聯想記憶
?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 李采潭全部作品| 北京卫视今晚节目表| 意外的春天| 女同性激烈床戏舌吻戏| 国有企业党建讲话原文| 爱情天梯| 盒饭餐盒图片| 赵士杰| 《白狼》大结局| 罗云熙的新剧《尸语者》哪里能看| 电影云南虫谷演员表 全部| 胡家玮| 上海爱情故事| 《浪漫樱花》电影| 科学试卷可打印(免费)| 啊嗯啊嗯啊嗯啊| 朴允载| 经视直播| 荒笛子简谱| 久草电影| 在线播放国内自拍情侣酒店| 是王者啊第二季免费观看完整版| 超人演员| 黑咖啡早上空腹喝还是饭后喝| 艳窟神探| 大国崛起思维导图| 邓为个人简历| 爱情秘密| right here waiting中文版| 房事性生活| 故乡原风景纯音乐 陶笛| 挖掘机动画片儿童| 控制点电影| 金枝玉叶电视剧免费观看| 山西电视台直播在线观看| 公共安全教育第一课| 乳糖不耐受奶粉推荐| 对会长的忠告未增减| 员工离职协议书| 改病句| 翟小兴|