日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 圖文閱讀 > 大千世界 > 正文

余華解讀當代中國

來源:可可英語 編輯:sunny ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

Walking through the capital's university district, Yu Hua looks more like a migrant worker than one of China's best-selling authors. His hair short and spiky, his clothes simple and plain, he does not fit in -- and clearly doesn't make much of an effort to do so.

余華走在北京的大學區里,看上去更像是一個農民工,而不像是中國一流的暢銷書作家。他短短的頭發直豎起來,衣服簡單而樸素,而且不大合身──很顯然,他也沒在這方面下什么功夫。

That attitude extends to his view of contemporary society, which he says is so sick that a writer can't pretend to be a doctor. Instead, the best one can do is admit that one is ill and try to describe the symptoms. This ethos underpins 'Brothers,' a sprawling, two-part novel that has just come out in an English translation in the U.S. and will be published in April in Britain.

這種態度延伸到了他對當代社會的看法。他說,這個社會已經無藥可救,作家也不能再扮作社會的醫生。一個人所能做的就是承認自己有病,并且盡力去描述病情。這一思想貫穿著《兄弟》,一部分為上下兩部的長篇巨制。這部小說的英文版剛剛在美國問世,今年四月該書還將在英國上市。

The book is a manic, hyperactive account of two brothers whose stories span the past 50 years of hardcore communism and today's no-holds-barred capitalism. 'At times the novel is grotesque and crude, but there's nothing I write about that is more absurd than what goes on in society,' he says as we rush past crowds of university students en route to a restaurant that serves the cuisine of Mr. Yu's native Zhejiang province.

余華以一種瘋狂而亢奮的筆觸敘述了兩兄弟的故事。整個小說從過去純粹的共產主義寫到今天不折不扣的資本主義,橫跨了五十年。余華在我們匆匆穿過一群群大學生,去往一家經營浙江菜的餐廳途中說,這部小說有時候顯得怪誕而粗俗,但社會上真實發生的事情比我筆下所有的故事更為荒誕不經。浙江是余華的老家。

Politics is one of the 46-year-old's main interests. His most famous work, 'To Live,' is a brutal, mythic tale of a man who loses all to the political movements that tore across China during the first three decades of Communist Party rule, but manages to keep going through his sheer will to live. The book, which was filmed by the star director Zhang Yimou, remains a bestseller in China. His other works are symbolic almost to the point of caricature. His 1995 'Chronicles of a Blood Merchant' tells the story of a man who sells his blood to get by. 'Cries in the Drizzle,' published in 2003, is about a boy who seems to bring bad luck to everyone he touches.

政治是46歲的余華最感興趣的領域之一。他最知名的作品《活著》講述的是一個虛構的殘忍故事。在共產黨執政的頭三十年里,故事的主人公在席卷中國的政治運動中失去了自己的所有,但他憑著活下去的決心生存了下來。這部小說至今在中國還是本暢銷書,這個故事還被著名導演張藝謀搬上了大熒幕。他的其他作品很有象征意味,簡直和漫畫有異曲同工之妙。他1995年的小說《許三觀賣血記》講述了一個男人為維持生計而賣血的故事。2003年出版的《在細雨中呼喊》是關于一個男孩的故事。這個男孩碰誰一下,誰似乎就會倒霉。

'Brothers' is strongly in that vein. It follows two half-brothers whose lives are almost a parody of reform-era China: one a crass, vulgar businessman who succeeds through corruption and brutality, and fetishizes virgins; the other a meek man who ends up victimized by higher economic forces. When it came out in 2005 and 2006, it elicited protests from literary critics across the country, who said the novel makes heroes of villains and descends to the level of fart jokes for humor. There was even a collection of essays published by a group of critics called 'Pulling Yu Hua's Teeth,' a play on his first profession of dentistry.

《兄弟》延續了這樣的風格。小說中那對異父異母兄弟的生活簡直就是對改革時期中國戲劇式的再現:弟弟是個粗魯、邋遢的生意人,靠著鉆空子和一股子狠勁兒發家,內心還有處女情結;老實的哥哥則最終成為經濟大轉型時代的犧牲品。這本小說的上下兩部分別在2005年和2006年問世后,遭到了全國上下文學批評家們的反對聲浪。他們認為,這部小說把無賴歌頌成英雄,而且為了搏人一笑小說淪落到了粗俗的地步。一些文學批評家甚至還出版了一本名為《給余華拔牙》的評論集,嘲弄余華的第一份職業是牙醫。

Mr. Yu shrugs off the disapproval. Most of his critics, he says, are young people who are either ashamed he's airing China's dirty linen, or don't even realize that the corrupt backwaters he describes still exist in modern China. 'This generation that grew up in the 1980s only experienced a China that was getting better and better,' he says. 'They thought their lives represented all of China. But this is a mistake. China has over 100 million people earning less than 800 yuan ($125) a year.'

余華對這些批評并不在意。他說,大多數批評他的人是年輕人,他們或者不喜歡看到他揭露中國黑暗的一面,或者根本沒有意識到他在書中描寫的那些陰暗面依然存在于現代的中國。他說,80后的這一代人只感受到了一個越變越好的中國。他們認為全中國人都過著和他們一樣的生活。但那是錯誤的。中國有超過1億人的年收入不足人民幣800元(合125美元)。

重點單詞   查看全部解釋    
brutal ['bru:tl]

想一想再看

adj. 野蠻的,殘暴的

聯想記憶
troubled ['trʌbld]

想一想再看

adj. 動亂的,不安的;混亂的;困惑的

聯想記憶
infallible [in'fæləbl]

想一想再看

adj. 絕無錯誤的,絕對可靠的

聯想記憶
scene [si:n]

想一想再看

n. 場,景,情景

 
corrupt [kə'rʌpt]

想一想再看

adj. 腐敗的,墮落的
vt. 使 ...

聯想記憶
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

聯想記憶
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有經驗的

 
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,畫(尤指幾何圖形),說成

聯想記憶
ethos ['i:θɔs]

想一想再看

n. 民族精神,道德風貌,思潮信仰

 
plain [plein]

想一想再看

n. 平原,草原
adj. 清楚的,坦白的,簡

 
?

關鍵字:

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 性的张力短片集| 男女电视剧| 三上悠亚在线免费观看| 凤凰情 电影| 吸油记游戏破解版无限金币| 秀人网xiuren大尺度| 浙江卫视在线直播 高清| 永远的牧歌简谱| 贝利亚抱住奥特之母完整版| 送老师锦旗写什么最好| 变形金刚2演员表| 汪汪队完整版全集免费| 家书1000字| 韩国电影《我是谁》演员表介绍| 巴黎宝贝| 樊霖锋| 曹查理的十部经典电影| 电子元器件基础知识| 告白气球伴奏| 国土防线| 都市频道节目表| 山上的小屋 残雪原文| 最后的武士| amari| 战狼15电影在线观看| 风间由美的电影| 刘慧玲| 翟潇闻个人介绍| 小泽电影| 招聘女服务员2| 都市频道在线直播回放| 21克拉电影| 三峡游轮重庆到宜昌4天三夜| 学生会长的忠告| 美女的咪咪| 形容颜色的成语有哪些| 情欲迷宫电影| 铁血丹心吉他独奏谱完整版 | 爱爱免费试看| 小伙捡了一沓钱完整版| 电影《大突围》免费观看完整版|