Itig and Golda Pollac
Golda: "We knew each other before the war but we never spoke. He was with other girls because he was much, much older than me. You know he was very nice looking! He was a tailor and he had a place where he made suits for men. When we came back from the war he had gone to my sisters house. I was staying with her. In August of this year we will have been married 63 years. I would say love came little by little. Not right away. We were young and he was older but I liked him. He spoke to me in a very nice way. We have two children. A boy and a girl."
Golda:我們在戰(zhàn)前就相識但是從未表白。因?yàn)樗任夷挲g大很多,所以當(dāng)時他是和其他女孩在一起。他非常英俊。他是一個裁縫,有個店鋪為男士量體裁衣。擺脫了那場戰(zhàn)爭之后,他去了我姐姐家,我則和我姐姐呆在一起。到今年的八月我們已經(jīng)結(jié)婚63年了。我寧愿認(rèn)為愛情的到來是一點(diǎn)一滴的,不是一見鐘情的。我們那時都年輕,他年齡大,但是我喜歡他。他用一種非常美妙的方式和我說話。我們有兩個孩子。一個男孩,一個女孩。