日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 雙語(yǔ)閱讀 > 故事小說 > 安徒生童話 > 正文

安徒生童話:A Rose from Homer's Grave荷馬墓上的一朵玫瑰

來源:本站原創(chuàng) 編輯:echo ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

A Rose from Homer's Grave

by Hans Christian Andersen(1842)

  ALL the songs of the east speak of the love of the nightingale for the rose in the silent starlight night. The winged songster serenades the fragrant flowers.

  Not far from Smyrna, where the merchant drives his loaded camels, proudly arching their long necks as they journey beneath the lofty pines over holy ground, I saw a hedge of roses. The turtle-dove flew among the branches of the tall trees, and as the sunbeams fell upon her wings, they glistened as if they were mother-of-pearl. On the rose-bush GREw a flower, more beautiful than them all, and to her the nightingale sung of his woes; but the rose remained silent, not even a dewdrop lay like a tear of sympathy on her leaves. At last she bowed her head over a heap of stones, and said, “Here rests the greatest singer in the world; over his tomb will I spread my fragrance, and on it I will let my leaves fall when the storm scatters them. He who sung of Troy became earth, and from that earth I have sprung. I, a rose from the grave of Homer, am too lofty to bloom for a nightingale.” Then the nightingale sung himself to death. A camel-driver came by, with his loaded camels and his black slaves; his little son found the dead bird, and buried the lovely songster in the grave of the great Homer, while the rose trembled in the wind.

  the evening came, and the rose wrapped her leaves more closely round her, and dreamed: and this was her dream.

  It was a fair sunshiny day; a crowd of strangers drew near who had undertaken a pilgrimage to the grave of Homer. Among the strangers was a minstrel from the north, the home of the clouds and the brilliant lights of the aurora borealis. He plucked the rose and placed it in a book, and carried it away into a distant part of the world, his fatherland. The rose faded with grief, and lay between the leaves of the book, which he opened in his own home, saying, “Here is a rose from the grave of Homer.”

  then the flower awoke from her dream, and trembled in the wind. A drop of dew fell from the leaves upon the singer's grave. The sun rose, and the flower bloomed more beautiful than ever. The day was hot, and she was still in her own warm Asia. Then footsteps approached, strangers, such as the rose had seen in her dream, came by, and among them was a poet from the north; he plucked the rose, pressed a kiss upon her fresh mouth, and carried her away to the home of the clouds and the northern lights. Like a mummy, the flower now rests in his “Iliad,” and, as in her dream, she hears him say, as he opens the book, “Here is a rose from the grave of Homer.”

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
hedge [hedʒ]

想一想再看

n. 樹籬,籬笆,障礙,防護(hù)物,套期保值,推諉

聯(lián)想記憶
sympathy ['simpəθi]

想一想再看

n. 同情,同情心,同感,贊同,慰問

聯(lián)想記憶
fragrant ['freigrənt]

想一想再看

adj. 芬香的,馥郁的

聯(lián)想記憶
pilgrimage ['pilgrimidʒ]

想一想再看

n. 朝圣之旅,人生歷程 vi. 朝圣

聯(lián)想記憶
merchant ['mə:tʃənt]

想一想再看

n. 商人,店主,專家
adj. 商業(yè)的

 
tear [tiə]

想一想再看

n. 眼淚,(撕破的)洞或裂縫,撕扯
vt.

聯(lián)想記憶
fell [fel]

想一想再看

動(dòng)詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯(lián)想記憶
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展開,傳播,散布,鋪開,涂撒
n.

 
grief [gri:f]

想一想再看

n. 悲痛,憂傷

 
brilliant ['briljənt]

想一想再看

adj. 卓越的,光輝的,燦爛的
n. 寶石

聯(lián)想記憶
?

最新文章

可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
主站蜘蛛池模板: 赵凯的个人资料| 大内低手电视剧在线观看| douyi| 陈妍希三级露全乳电影| 张晚| 孕妇电视剧| 黑色纳粹电影完整版| 夜色斗僵尸| 陈冠希的艳照门| 陈牧驰个人资料简介图片| 林智妍《邂逅》未删减| 姑娘主动把生米煮成熟饭| 国内自拍99| 周末的后宫| 雪豹46集全| 黄视频免费看网站| 男骑女| 战长沙剧情介绍| 许多组织都有自己的价值标准和行为理念 | 杨东波| 影音先锋欧美| 美女中刀| 成年黄色在线观看| 美丽的坏女人中文字幕| cctv16节目表今天目表| 魅力先生王瀚| 好看图片头像大全| 无锡电视台| 韩国电影《真相迷途》演员表| 怡红院成人影院| run on| xlw| 2024年援疆职称评审最新政策 | 我的极品女神 电影| 好男儿之情感护理| 午夜魅影| 时诗个人资料| 神迹电影| 吴爱玲| 樱花恋| 吴京的10大经典电影|