夜之頌歌
丹尼爾·亨利·登內希
黑夜啊黑夜,莊嚴的夜,
大地沉入寂靜的世界,
燦爛的天空像恢宏的圣殿,
星星的族類朝著神壇跪拜參謁;
黑夜啊黑夜,魔幻的夜,
耀眼的白晝不再肆虐,
夢幻精靈揚起無數白帆,
船隊駛離睡眠海岸冰清玉潔!
啊,歡樂、自由我的夜,
駕馭清風去天際追獵;
空氣如新娘的擁抱一樣甜蜜,
滴露的夜空掛起一輪明月!
黑夜啊黑夜,迷人的夜,
長春花叢中噴泉傾瀉,
在催眠的氛圍里溫柔流淌,
小夜曲奏響,振奮、激越。
白皙的雙臂無力地倚著花格窗臺,
明亮的雙眸在葡萄藤蔓里光彩搖曳;
像山中柔和的溪水淙淙,
窗下語音各異的騎士贊賞不迭;
眼里充滿愛念,
艷羨的嘆息相繼不絕,
他們爭相把一顆真心獻上,
言詞斬金截鐵;
唯恐她傾聽的耳朵不曾聽清,
只怕她期待的神情未能察覺。
黑夜啊黑夜,寧靜的夜,
跪拜的后人魂牽先哲的夢穴;
母親兩眼凝視著搖籃,
灑淚只為嬰兒如鮮花凋謝;
黑夜啊黑夜,平和的夜,
戰場的廝殺全然寂滅,
刀光劍影與號角不再,
俯視堆積如山的尸體月亮悲痛欲絕;
哨兵孤獨地晃動,
面頰堅定如鐵,
閃爍的淚花隱含酸楚,
盡管內心無所懼怯;
終究不是白晝,
情緒稍欠剛烈。
黑夜啊黑夜,神圣的夜,
讓我憶起激蕩甜蜜的情結,
可她的聲音帶著憂傷,
一如兒時在母親懷里聽過民謠的嗚咽。
她所有的美麗久已消退,
往日發如純金,面似白雪,
紅唇講述以往的故事,
眼光如夏日的晴空皎潔。
啊,夜之精靈,
你的輝光撒遍世界,
照亮幽谷、溪流、叢林,一切一切;
可是你對詩人昏暗的居室情有獨鐘,
專讓美麗的人們在室內無法安歇。