At the lineup
Wei: That's them, all right.
Ramon: [Yells] Hey, Chinita! Is that you? I can't see with all this light.
Wei: We're gonna put you behind bars for good.
Ramon: You better not. I know where you live.
Wei: You're a small-time hood. I'm not afraid of you.
Ramon: You should be, cause I'm gonna haunt you in your dreams, girl.
Wei: Puh-lease! [to cop] Can you make him shut up?
(續(xù)上期,下期續(xù))
嫌犯排成一列
小薇:沒錯,就是他們。
雷蒙:(大叫)嘿,中國妞!是你嗎?這些燈太亮了我看不到。
小薇:我們會讓你蹲一輩子的苦牢。
雷蒙:你最好別這么做。我知道你住哪里。
小薇:你只是個小角色。我不怕你。
雷蒙:最好是,因為你作夢我都不會饒過你,小妞。
小薇:你嘛幫幫忙!(對著警察)你可以讓他閉嘴嗎?
重點解說
★ hood (n.) = hoodlum 流氓
★ haunt (v.) 糾纏
★ Puh-lease!就是Please!,加強[p]的噴發(fā)音,表現(xiàn)嗤之以鼻‘你嘛幫幫忙’的語氣,表示不屑
★ Chinita (n.) (西班牙文)中國人
★ for good 永久地
★ small-time 不重要的