日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人財經系列 > 正文

新興市場--壓力來襲(上)

編輯:Daisy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Finance & economics

財經板塊

Emerging markets: Feeling the heat

新興市場:壓力來襲

As inflation rises, policymakers in poor countries face a stern test

隨著通脹的上升,貧窮國家的政策制定者面臨著嚴峻的考驗

IT HAS BEEN a long few months for the emerging world.

對于新興世界來說,過去這幾個月尤為漫長。

Punishing temperatures—July was the hottest month on record worldwide, according to a recent analysis—fanned fires on Turkey’s Mediterranean shores and scorched Russia’s wheat fields.

酷熱的氣溫——根據最近的一項分析,7月是全球有記錄以來最熱的一個月——助長了土耳其地中海沿岸的大火,烤焦了俄羅斯的麥田。

Covid-19 rages across countries with low vaccination rates.

新冠肺炎還在疫苗接種率低的國家肆虐。

Just 24% of Brazilians, 9% of Indians and 7% of South Africans are double-jabbed.

只有24%的巴西人、9%的印度人和7%的南非人接種過兩劑疫苗。

On top of everything else, inflation is running hot, too.

除此之外,通貨膨脹也在加劇。

Soaring food and energy prices have pushed inflation to uncomfortably high levels.

不斷飆升的食品和能源價格已將通脹推至令人不安的高位。

1.png

In Brazil consumer prices are 9% higher than they were a year ago, more than twice the central bank’s target.

巴西的消費價格比一年前高出9%,是央行目標數字的兩倍多。

In Russia inflation is 6.5%, well above the central bank’s aim of 4%.

俄羅斯的通脹率為6.5%,遠高于央行4%的目標。

Inflation in India, which had been high in 2020, rose above 6% this summer—north of the Reserve Bank’s target range.

印度的通脹率在2020年居高不下,今年夏天升至6%以上,超出了印度央行的目標區間。

Policymakers in poorer countries have navigated a fraught path this year.

今年,較貧窮國家的政策制定者一路走來滿是荊棘。

The outbreak of high prices lays another severe test at their feet.

高油價的爆發給他們帶來了另一個嚴峻的考驗。

Growth has mostly resumed, despite the continued ravages of covid-19.

盡管新冠疫情持續肆虐,但經濟增長已基本恢復。

In parts of the emerging world, such as India, output has already regained its pre-pandemic level.

在印度等部分新興國家,產出已恢復到疫情前的水平。

In others, such as Russia, it is expected to do so by the end of the year.

在俄羅斯等其他國家,預計將在今年年底前實現同樣的目標。

Soaring prices for oil, metals and agricultural products have been a boon for commodity exporters.

石油、金屬和農產品價格不斷飆升,給大宗商品出口國帶來了福音。

But recoveries have been frustratingly uneven.

但經濟復蘇的不平衡性讓人相當沮喪。

Better times for export industries have not always translated into broader labour-market recovery.

出口行業的好轉并不等同于更大范圍的勞動力市場復蘇。

Business is booming in Brazil’s mining towns, for instance, but the unemployment rate across the country, at 14.6%, has scarcely declined from its pandemic peak.

例如,巴西礦業城鎮的商業正在蓬勃發展,但全國14.6%的失業率與疫情高峰期相比幾乎沒有下降。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
recovery [ri'kʌvəri]

想一想再看

n. 恢復,復原,痊愈

 
vaccination [.væksi'neiʃən]

想一想再看

n. 接種疫苗,種痘

 
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全國流行的 n. (全國或全世界范圍流行的)疾

聯想記憶
fraught [frɔ:t]

想一想再看

n. [蘇格蘭]貨物 vt. 裝貨 adj. 充滿的,伴

聯想記憶
unemployment ['ʌnim'plɔimənt]

想一想再看

n. 失業,失業人數

 
analysis [ə'næləsis]

想一想再看

n. 分析,解析

聯想記憶
emerging [i'mə:dʒ]

想一想再看

vi. 浮現,(由某種狀態)脫出,(事實)顯現出來

 
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 劇烈的,嚴重的,嚴峻的,嚴厲的,嚴格的

聯想記憶
turkey ['tə:ki]

想一想再看

n. 土耳其
turkey
n. 火

聯想記憶
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范圍,行列,射程,山脈,一系列
v. 排

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 张国立主演电视剧全剧大全免费观看| 挤黑头挤痘痘视频最猛| 郑柔美个人简介| 在线免费污视频| 边缘行者 电影| 王妍个人资料简介| 想要更多| 血色樱花演员表| 消防给水及消火栓系统技术规范| 日韩大胆视频| 辛鹏| 美丽交易| 黄河颂思维导图| 女人战争之肮脏的交易| 进击的巨人2| 温州新闻| department什么意思| 汤浅政明| free hd xxxx moms movie777| 我爱你再见演员表| 谏逐客书电子课本图片| 小矮人的一级毛片| 抗击 电影| 分部分项工程验收记录表| 欧美日韩欧美日韩| 邵雨薇为艺术做出贡献的电影有哪些| 徐若琪| 六一儿童节幕后换演出服| 泡在我家的辣妹第二季动漫在线观看| 女人香韩国电影| 富二代| 黄视频在线播放| 听说 电影| 接吻摸胸视频| 林正英演的全部电影| call me by your name电影| 打美女光屁股视频网站| 黑马配白马成功的视频| 我的公公电影| 鲁班书咒语大全| 柚子猫卡夫卡的心理暗示在线观看|