日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人商業系列 > 正文

無酒精啤酒成為酒業新希望(上)

編輯:Sara ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Business

商業

Alcohol-free Beer

無酒精啤酒

For the 10,000 years or so it has been around, beer has been relied upon both to refresh and intoxicate. Today's brewers think it could thrive by focusing exclusively on the refreshing. Alcohol-free beer is the booze industry's latest great hope as sales of the full-strength stuff have stagnated. If Heineken and other brewing giants have their way, tipplers will be knocking back pints from breakfast on.

在大約1萬年的歷史中,人們一直依賴啤酒來提神和沉醉。如今的釀酒商認為,只要專注于提神這一部分,它就能蓬勃發展。無酒精啤酒是酒業最新的巨大希望,因為烈性酒的銷售已經處于停滯狀態。如果喜力和其他釀酒巨頭能夠如愿以償,那么酒鬼們將從早餐就開始暢飲啤酒。

Beers with no (or little) alcohol have been sold for decades. But even their pedlars admitted they tasted flat. They were aimed at those who craved a proper beer but couldn't indulge: the pregnant, religious or designated drivers. Multinational brewers saw them as "distressed purchases" and sold them under separate brands far removed from flagship marques.

不含(或幾乎不含)酒精的啤酒已經賣了幾十年了。但就連小販也承認那些酒味道平平。他們的目標人群是那些非常想喝上一杯但又沒辦法在酒精中放縱的人:孕婦、宗教人士或排了班的司機??鐕【粕虒⑵湟暈椤傲畠r貨”,并將其與旗艦產品區分開來,以獨立的品牌銷售。

F1408F26B6BFAF3137C2D0A3660C195593D65164_w600_h426.jpg

No longer. Even before the pandemic shut the world's bars, beer-drinking was on the slide, in part owing to health-conscious millennials bingeing less often. Booze barons concerned about losing sales to soft drinks invested in ways of making alcohol-free beer taste better. This has started to pay off. Though nobody sober would confuse an alcohol-free brew with the real thing, it is now a credible draught. The product is good enough for mega-brands, from Japan's Asahi to America's Budweiser (part of AB InBev, the world's biggest brewer), to offer a "0.0" variant.

時過境遷。甚至在疫情讓世界各地的酒吧關門之前,喝啤酒的人數就在下滑,部分原因是有健康意識的千禧一代不再那么頻繁地飲酒狂歡。酒業大公司們擔心被軟飲料搶走銷售額,于是投資研發味道更好的無酒精啤酒。這一舉措已經開始有了回報。雖然沒人哪個清醒的人會將無酒精啤酒與真正的啤酒混淆,但它現在也能解一時之渴了。從日本的朝日啤酒到美國的百威啤酒(世界上最大的啤酒釀造商百威英博的一部分),這種產品足以為無酒精啤酒提供多樣性。

Part of the brewers' interest stems from boozeless beer's frothy margins. Making the stuff is actually more expensive than making a straight-up Stella. The process usually involves taking a finished alcoholic beer and stripping away the booze (brands guard their methods closely). The expense is, however, more than compensated for by the savings on alcohol excise duties that are no longer owed. It helps that consumers appear to be willing to pay roughly the same price whether a beer contains alcohol or not.

釀酒商的興趣部分源于無酒精啤酒的泡沫利潤。生產這種酒實際上比生產純絲戴拉酒更貴。這個過程通常是把已經制作好的含酒精啤酒里的酒精脫去(各啤酒品牌嚴格保密自己的生產方法)。然而,省下來的酒類產品消費稅足以彌補這一部分支出,并且還有盈余。無論啤酒是否含酒精,消費者似乎都愿意支付大致相同的價格,這一點很有幫助。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
confuse [kən'fju:z]

想一想再看

vt. 混淆,使困惑,使混亂

聯想記憶
sober ['səubə]

想一想再看

adj. 清醒的,沉著冷靜的,穩重的,顏色暗淡的

聯想記憶
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分開,抽印本
adj. 分開的,各自的,

 
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全國流行的 n. (全國或全世界范圍流行的)疾

聯想記憶
excise [ek'saiz]

想一想再看

n. 貨物稅,消費稅
vt. 征稅,切除

聯想記憶
exclusively [iks'klu:sivli]

想一想再看

adv. 排他地(獨占地,專門地,僅僅,只)

 
credible ['kredəbl]

想一想再看

adj. 可信的,可靠的

聯想記憶
indulge [in'dʌldʒ]

想一想再看

vt. 縱情于,放任,遷就
vi. 放縱自己于

聯想記憶
designated ['deziɡ,neitid]

想一想再看

adj. 特指的;指定的

 
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 忍者神龟 电影| 国有企业党建讲话原文| 谏逐客书教案| 尼基塔 电影| 美国电影《骡子》| 天天台球破解版下载| 456电影网络重口味456| 庞瀚辰| 风间电影正版免费观看| 张耀扬个人资料简介| 徐若| 裸色亮片| 囚禁空姐| 韩孝周超异能族| 挂耳染发图片大全| 七十二小时| 白皮书电影| 黑衣人| 今日航班一览表| 永远的日本电影| 猎兽神兵免费全集在线观看高清版| 电影《塔蒂亚娜1》演员表| 五年级必考歇后语大全| 三年片电影| 魔影| 汤姆·威尔金森| 日本女人xxx| 喜羊羊与灰太狼之| 戏王之王演员表| 恐龙图片大全| 灵界诱惑 电影| 《求知报》答案| 木村多江| asshole| 飞天少女猪| 97热| jixxzz| 贝的故事教案设计优秀教案| 瓦伦蒂诺| 火烈鸟电影完整版视频| 蛇谷奇兵 电影|