日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)聽(tīng)力 > 國(guó)外媒體資訊 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人文藝系列 > 正文

經(jīng)濟(jì)學(xué)人:互聯(lián)網(wǎng)是有記憶的,言論不當(dāng)總要買(mǎi)單(1)

編輯:Melody ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

Books & arts

文藝板塊

Johnson

約翰遜專(zhuān)欄

The memory hole

忘懷洞

Tweets feel like conversation but are judged—and punished—like writing

推文感覺(jué)像是口語(yǔ)對(duì)話,但卻要像書(shū)面用語(yǔ)一樣接受評(píng)判和懲罰

Things were looking rosy for Alexi McCammond. Black, female and 27, she was named editor-in-chief of Teen Vogue after a successful stint as a political correspondent for Axios, a Washington-insider news outfit. Teen Vogue had become an unlikely voice of resistance in the Donald Trump era, combining makeup tips with arguments for universal child care. Ms McCammond was to lead the magazine into the Biden years.

亞歷克西·麥卡蒙德的情況看起來(lái)很美好?,F(xiàn)年27歲的她是一名黑人女性,曾成功擔(dān)任由華盛頓內(nèi)部人士運(yùn)營(yíng)的新聞機(jī)構(gòu)Axios的政治記者,后被任命為《美國(guó)青少年時(shí)尚》的主編。在唐納德·特朗普時(shí)代,《美國(guó)青少年時(shí)尚》是出人意料的抵制聲音。它巧妙地結(jié)合了化妝技巧與普及兒童保育的主張。麥卡蒙德女士隨后將帶領(lǐng)這本雜志進(jìn)入拜登時(shí)代。

images.jpg

But a newsroom rebellion ended her tenure before it began. A group of employees wrote a letter protesting against her appointment because of several tweets she had written ten years earlier, when she was herself a teen. In them Ms McCammond reported Googling how to avoid waking up with “swollen, Asian eyes”. She complained about the lack of an explanation for a poor mark in chemistry: “thanks a lot stupid Asian T.A. (teaching assistant)”. She had apologised for these comments in the past, but a killing in Georgia on March 16th, in which six of the eight victims were Asian women, made them look even worse. Two days later Ms McCammond took to Twitter again—to say that she had agreed to renounce the Teen Vogue job.

但一場(chǎng)新聞編輯部的叛亂讓她的任期還未開(kāi)始就已經(jīng)結(jié)束了。一群?jiǎn)T工寫(xiě)了一封聯(lián)名信以抗議她的任命,究其原因是她十年前寫(xiě)的幾篇推文,當(dāng)時(shí)她還只是個(gè)十幾歲的孩子。在那些推文中,麥卡蒙德描述了自己谷歌搜索如何避免醒來(lái)時(shí)出現(xiàn)“亞洲人典型的腫眼泡”。她抱怨沒(méi)人解釋為何她的化學(xué)成績(jī)不佳:“非常感謝愚蠢的亞洲助教”。她曾為自己過(guò)去的言論道歉,但3月16日佐治亞州發(fā)生了一起謀殺案,8名受害者中有6名是亞裔女性,這讓她的推文更加不堪入目。兩天后,麥卡蒙德發(fā)表推文,表示自己同意放棄《美國(guó)青少年時(shí)尚》的工作。

Hers is hardly the first career to be capsized by old tweets. Neera Tanden was supposed to become Joe Biden’s head of the Office of Management and Budget. But as boss of a centre-left think-tank she had written tweets calling Republican senators “the worst”, a “fraud”, “Voldemort” and suchlike. She too was denied her new position. James Gunn, director of the “Guardians of the Galaxy” superhero films, was fired (then rehired) for tasteless jokes he had made—also a decade and more ago—about paedophilia and the 9/11 attacks. This is to say nothing of the less prominent folk shamed in their communities for offensive tweets.

很難說(shuō)麥卡蒙德是第一個(gè)因?yàn)樽约涸?jīng)的推文而斷送了職業(yè)生涯的人。尼拉·坦登本應(yīng)成為喬·拜登的行政管理和預(yù)算局局長(zhǎng)。但作為一家中左翼智庫(kù)的老板,她曾在推特上表示共和黨參議員是“最糟糕的”、稱(chēng)呼他們是“騙子”、“伏地魔”等。她也因此被剝奪了新的崗位。超級(jí)英雄電影《銀河護(hù)衛(wèi)隊(duì)》的導(dǎo)演詹姆斯·岡恩也遭到了解雇(隨后又被重新雇用),原因是他在十多年前曾就戀童癖和9/11恐怖襲擊開(kāi)過(guò)低俗的玩笑。更遑論那些在自己的圈子里因發(fā)表攻擊性的推特而感到羞恥的籍籍無(wú)名的人了。

Why do tweets keep undoing people? The answer may lie in their hybrid nature. In form, the language of social media is written—but in style, it is far more like speech. Twitter’s character limit encourages short bursts that resemble talking, and are then threaded together in quasi-conversations. People write them as they speak, using sentence fragments, slang, non-standard spellings (to reflect pronunciation) and so on. Dialectologists use Twitter to study shifts in vocabulary, grammar and usage; research shows that the language of tweets closely mimics oral chatter. Finally, Twitter rewards the same qualities that are prized in speech: spontaneity, personality and wit.

為什么推文總是給人惹麻煩?答案可能在于它們的混合特性。在形式上,社交媒體采用書(shū)面語(yǔ)言,但在風(fēng)格上,它更像是口語(yǔ)對(duì)話。推特的字符限制鼓勵(lì)大家發(fā)布類(lèi)似說(shuō)話的簡(jiǎn)短語(yǔ)句,然后串聯(lián)在一起形成準(zhǔn)交流。人們用說(shuō)話的方式寫(xiě)推文,使用不完整的句子、俚語(yǔ)、非標(biāo)準(zhǔn)拼寫(xiě)(反映發(fā)音)等等。方言學(xué)家利用推特來(lái)研究詞匯、語(yǔ)法和用法的變化;研究表明,推文用語(yǔ)與口頭交談高度相似。最后,推特偏愛(ài)那些在對(duì)話中同樣受歡迎的特質(zhì):率性、個(gè)性鮮明和機(jī)智幽默。

譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,經(jīng)理,主管,指導(dǎo)者,導(dǎo)演

 
universal [.ju:ni'və:səl]

想一想再看

adj. 普遍的,通用的,宇宙的,全體的,全世界的

 
reflect [ri'flekt]

想一想再看

v. 反映,反射,歸咎

聯(lián)想記憶
fraud [frɔ:d]

想一想再看

n. 騙子,欺騙,詐欺

聯(lián)想記憶
spontaneity [.spɔntə'ni:iti]

想一想再看

n. 自然性,自生,自發(fā)

聯(lián)想記憶
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會(huì)的,社交的
n. 社交聚會(huì)

 
galaxy ['gæləksi]

想一想再看

n. 銀河,一群顯赫之人

聯(lián)想記憶
offensive [ə'fensiv]

想一想再看

adj. 令人不快的,侮辱的,攻擊用的
n.

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

聯(lián)想記憶
correspondent [.kɔri'spɔndənt]

想一想再看

n. 通訊記者,通信者
adj. 與 ...

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 阴道视频| 熊出没免费电影| 吴京电影大全| 托洛斯基| 魏子翔| 南来北往电视剧40集免费观看| 髋关节置换术后护理ppt| 尹雪喜演的全部电影免费观看| 黑红| 夕雾| 解决问题五上数学| 性感美女动漫| 绝顶五秒前在线观看| 爱情买卖网站 电影| 女同视频在线观看| 视频污网站| 《我的太阳》电视剧| 樊霖锋| 男孩之爱 电影| 乔迁之喜邀请函微信版| 寄宿生韩国电影| 膨腹爱好者撑肚子视频| 林栋浦| 抖音国际版| 张静宜个人资料和简历| 生理卫生课程| 一二三年级的童话绘画| 亲吻姐姐ova| 泪桥简谱| 光遇安卓官服下载| 长谷川未来| 拾贝的小女孩阅读理解答案| 新妈妈2| 血疑电视剧| qlq| 抖音怎么开店卖东西| 青山知可子最经典十部电视剧| 查宁·塔图姆| 服务质量模型| 五年级第八单元作文| 美国伦理小樱桃1|