日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人之人物系列 > 正文

經濟學人:著名出版人哈羅德·埃文斯(1)

編輯:hoy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Harold Evans, editor and publisher, died on September 23rd, aged 92

編輯、出版人哈羅德·埃文斯于9月23日逝世,享年92歲。
On that day in 1981 when he first sat at the pinnacle of British journalism, the editor's desk at the Times, and wrote his first policy editorial, Harold Evans heard Abraham Lincoln’s voice in his ear. In 1861 the president had said he knew of nothing more powerful than the Times, “except perhaps the Mississippi”. Now the legendary paper was his to do what he liked with.
1981年的那一天,哈羅德·埃文斯第一次成為了《泰晤士報》的編輯,走上英國新聞業的頂峰。他在寫自己的第一篇政策社論時,聽到了亞伯拉罕·林肯的聲音。1861年,林肯總統曾說過,他所知道的最強大的東西莫過于《泰晤士報》,“也許除了密西西比河”。現在這份傳奇的報紙是他的了,他可以隨心所欲地使用它。
He could remake it, relaunch it, liven it up, pouring all his wiry energy into it. No one was better suited or better placed. Over a 14-year stint at the Sunday Times he had turned a staid, class-bound broad-sheet into a compelling, dramatic newspaper with—a first for Britain—a glossy colour magazine. He had also run bold, eye-catching, risky campaigns. The paper had unmasked Kim Philby as a Soviet spy, braving the fury of the intelligence services.
他可以重造它,重新發動它,使它充滿活力,把他所有的精力都傾注進去。沒有人比他更適合或處于更好的位置。在為《星期日泰晤士報》工作了14年多的時間里,他把一份古板的、面向特定階級的大報變成了一份引人注目的、激動人心的報紙,還有一份色彩亮麗的彩色雜志——這在英國還是第一次。他還進行了大膽、引人注目、冒險的競選活動。這家報紙不顧情報部門的憤怒,揭露了金·菲爾比是蘇聯間諜的身份。

著名出版人哈羅德·埃文斯(1).png

After Bloody Sunday in Derry in 1972 he had sent his own team to Northern Ireland to uncover abuses by British soldiers, second-guessing the government inquiry. He challenged the oil companies that illegally supplied the apartheid regime in Rhodesia, and in 1975 published the diaries of Richard Crossman, a former Labour minister, in defiance of the Official Secrets Act. Most famously, he fought for eight years for proper compensation for children crippled in utero by the drug thalidomide—thereby exposing a heartbreaking scandal and making the manufacturers, Distillers, face justice. Other editors hesitated to run these stories. He never did, whatever headaches they gave the lawyers.

1972年德里血腥星期日之后,他派出自己的團隊去北愛爾蘭調查英國士兵的暴行,并對政府的調查進行事后批評。他向非法支持羅得西亞種族隔離政權的石油公司發起挑戰,1975年,他無視《官方保密法》,出版了前工黨部長理查德·克羅斯曼的日記。最著名的是,他用八年時間為因服用薩力多胺鎮定劑在子宮內致殘的兒童爭取適當賠償,從而曝光了一樁令人心碎的丑聞,讓制造商和生產商面臨正義的審判。其他編輯不愿發表這些報道。不管他們讓律師們多么頭疼,他從來沒有猶豫過。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情報,情報工作,情報

聯想記憶
bold [bəuld]

想一想再看

adj. 大膽的,粗體的,醒目的,無禮的,陡峭的

 
regime [rei'ʒi:m]

想一想再看

n. 政體,制度
n. 養生法(=regime

聯想記憶
stint [stint]

想一想再看

v. 節省,限制,停止 n. 節約,限制,定額的工作 n

聯想記憶
defiance [di'faiəns]

想一想再看

n. 蔑視,違抗,挑釁

聯想記憶
compensation [.kɔmpen'seiʃən]

想一想再看

n. 補償,賠償; 賠償金,物

 
inquiry [in'kwaiəri]

想一想再看

n. 打聽,詢問,調查,查問
=enquiry

聯想記憶
editorial [.edi'tɔ:riəl]

想一想再看

n. 社論
adj. 編輯的

聯想記憶
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

聯想記憶
thereby ['ðɛə'bai]

想一想再看

adv. 因此,從而

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 非常外父| 浙江卫视全天节目单| 浙江卫视电视台节目表| 美食总动员在线观看完整版免费| 182tv福利视频| 内战电影免费观看2024年上映| 美女网站视频在线| 越南币图片| porn4k| 吴汉润| 二年级上册音乐教案全册| 水浒传潘巧云| 又见阿郎电视剧免费观看| 性高中| 拨萝卜电视剧视频歌高清在线观看大牛| 夫妻最现实的约法三章| 大树君| 久纱野水萌| 江湖之社团风暴| 2014年9月日历表查询| 情侣不雅视频| 骆文博| 延边卫视节目表今天| 豆包简历个人资料| 浣肠アナル地狱| 在线黄色片| 心跳影视| 拨罗卜视频免费观看| 抖音火山版| 神医喜来乐演员表| 四年级科学上册教学计划(新教科版)| 刘洪杰| 座头市 电影| 爱来爱去微电视完整| 宇宙魔方| 秀人网大尺度| 范瑞君| angela white电影| 我的冠军男友在线看全集完整| 复仇者联盟4免费完整版电影| 明日战记|