The research was carried out by studying the medical records of some 17m people on the books of gps in England and the 5,683 covid-attributable deaths therein.
這項(xiàng)研究是通過研究英國(guó)全科醫(yī)生名冊(cè)上約1700萬人的醫(yī)療記錄和5683例冠狀病毒引起的死亡而進(jìn)行的。
GPS are the first port of call in England’s National Health Service (nhs) for any nonemergency matter, and thus hold the most complete records of patients’ health.
GPS是英格蘭國(guó)家衛(wèi)生服務(wù)體系(nhs)在處理非緊急情況時(shí)的首個(gè)呼叫對(duì)象,所以它有最完整的病人健康記錄。
Studying these at this scale and degree of detail, with individual records linked up to causes of death, has never been done before.
以這樣的規(guī)模和詳細(xì)程度來研究這些,并將個(gè)人記錄與死亡原因聯(lián)系起來,這是史無前例的。
Merely making plans to meddle with such primary-care data has been a cause of great national concern in Britain in the past.
在過去,僅僅是制定計(jì)劃來干預(yù)這些初級(jí)保健數(shù)據(jù)就已經(jīng)引起了英國(guó)舉國(guó)范圍內(nèi)的極大關(guān)注。
Dr Goldacre’s research was possible only because of the incentives created by the andemic,
戈?duì)栠_(dá)克爾博士的研究之所以成為可能,僅僅是因?yàn)樨氀Y帶來的激勵(lì),
and the ingenuity of the group of epidemiologists and data scientists he assembled, who call themselves the Opensafely Collective.
以及他召集的流行病學(xué)家和數(shù)據(jù)科學(xué)家團(tuán)隊(duì)的聰明才智,他們自稱為開放安全團(tuán)隊(duì)。
In normal circumstances, merely obtaining permission to look at such a trove of sensitive health data would take months, perhaps years
在正常情況下,僅僅是獲得查看如此敏感的健康數(shù)據(jù)的許可,就需要幾個(gè)月,甚至幾年的時(shí)間,
of jumping through hoops held by ethics committees, computer-security checkers and so on.
要經(jīng)過倫理委員會(huì)、計(jì)算機(jī)安全檢查人員等等的重重考驗(yàn)。
Running the analysis and getting it published might take months more.
進(jìn)行分析并將其發(fā)表可能還需要數(shù)月的時(shí)間。
These are not, though, normal circumstances, and in fact it took Opensafely a mere 42 days to go from idea to publication.
然而,這并不是正常情況,事實(shí)上,Opensafely只用了42天就從把它從想法變成了出版物。
Three factors made this pace possible.
它的高效有三個(gè)原因。
The first is the existence of notices, signed by the country’s health minister, Matt Hancock,
首先是有由該國(guó)衛(wèi)生部長(zhǎng)馬特·漢考克簽署的通知,
which give a wide range of people within the nhs broad licence to have access to and process health data in connection with fighting covid-19.
該通知使nhs服務(wù)范圍內(nèi)的大量人員能夠獲得和處理與抗擊新冠肺炎相關(guān)的健康數(shù)據(jù)。
These Control of Patient Information (COPI) notices make it much easier to get data wrangling done.
這些患者信息控制(COPI)通知更容易解決數(shù)據(jù)爭(zhēng)論問題。
譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。