日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)聽(tīng)力 > 國(guó)外媒體資訊 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人文藝系列 > 正文

經(jīng)濟(jì)學(xué)人:約翰遜語(yǔ)言專(zhuān)欄--關(guān)于氣候的表達(dá)(1)

編輯:Magi ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

Books & arts

來(lái)源于《圖書(shū)和藝術(shù)》版塊
Johnson
約翰遜語(yǔ)言專(zhuān)欄
Climate-speak
關(guān)于氣候的表達(dá)
Of train-boasts, plane-shame and electric automobiles
火車(chē)、飛機(jī)和電動(dòng)汽車(chē)
Identifying shifts in the Earth’s climate requires decades of data, not just the observations of 2019 or any other single year. Climate change moves slowly, which is part of its calamitous power. Huge fires in California and Australia are probably worsened by the phenomenon—but no blaze can unequivocally be pinned on it, a fact seized on by those who would rather avoid the subject. Yet in the growing strength and coherence of climate protests, something did change discernibly in 2019.
確定地球氣候的變化需要幾十年的數(shù)據(jù),而不僅僅是2019年或任何其他年份的觀測(cè)數(shù)據(jù)。氣候變化進(jìn)展緩慢,這是其災(zāi)難性力量的一部分。加州和澳大利亞的大火很可能因?yàn)檫@種現(xiàn)象而更加嚴(yán)重——但不是說(shuō)所有火災(zāi)都是由這個(gè)原因引起的,這是那些寧愿回避這個(gè)話(huà)題的人抓住的一個(gè)事實(shí)。然而,隨著氣候抗議活動(dòng)的強(qiáng)度和連貫性不斷增強(qiáng),在2019年確實(shí)發(fā)生了一些明顯的變化。

Climate-speak.jpg

Extinction Rebellion, a new movement, disrupted major cities. Greta Thunberg, a teenage activist, was Time’s Person of the Year; she travelled by boat to a climate summit in New York to avoid flying (and the associated carbon emissions). Another summit, in Madrid, ended in acrimony. Policy may not have evolved much, but wider attitudes did— and with them, the language in which the issue is discussed.

各大城市都因新運(yùn)動(dòng)“反抗滅絕”氣候活動(dòng)陷入混亂。青年活動(dòng)人士格蕾塔·桑伯格是《時(shí)代》雜志的年度人物;為了避免坐飛機(jī)(以及相關(guān)的碳排放),她乘船前往紐約參加氣候峰會(huì)。在馬德里的另一場(chǎng)峰會(huì)以激烈的爭(zhēng)辯結(jié)束。政策可能沒(méi)有太大的變化,但更多人的態(tài)度卻在變化——以及討論這個(gè)問(wèn)題的用語(yǔ)。
Some climate-related vocabulary was already in circulation. After a boiling summer in Germany in 2018, the Society for the German Language chose Heisszeit, “Heat Age”, as its word of that year. (It rhymes nicely with Eiszeit, “ice age”.) In the Netherlands, meanwhile, the Society for Our Language plumped for laadpaalklever, or “charging-post sticker”: someone who uses the electric-car charging space for too long, treating it like a free parking place.
一些與氣候相關(guān)的詞匯已經(jīng)在使用。2018年,德國(guó)經(jīng)歷了一個(gè)炎熱的夏天后,德語(yǔ)協(xié)會(huì)選擇了“Heat Age(熱時(shí)代)”作為當(dāng)年的年度詞匯。(它和Eiszeit(冰川時(shí)代)很押韻。)與此同時(shí),在荷蘭,我們的語(yǔ)言協(xié)會(huì)選擇了laadpaalklever這個(gè)詞,英語(yǔ)為“charging-post sticker(充電貼紙)”,意為有人使用電動(dòng)汽車(chē)充電位太長(zhǎng)時(shí)間,把它當(dāng)作一個(gè)免費(fèi)的停車(chē)位。
Van Dale, a dictionary publisher, lets the Dutch-speaking public vote on its word of the year (in separate contests in Belgium and the Netherlands). For 2019 Belgians chose winkelhieren, or “buying local”. The Dutch went with an imported word that has a good case for being the winner in English, too: “boomer”. As Chloe Swarbrick, a 25-year-old member of New Zealand’s parliament, was giving an impassioned speech on the impact of climate change on her generation, she coolly dismissed a heckling older mpwith a curt “ok, boomer”. The phrase was already an internet meme; Ms Swarbrick made it the talk of the offline world as well.
詞典出版商范德?tīng)柦M織荷蘭語(yǔ)的公眾投票選出年度詞匯(分別在比利時(shí)和荷蘭舉行)。2019年,比利時(shí)人選擇了winkelhieren這個(gè)詞,英語(yǔ)為“buying local(購(gòu)買(mǎi)本地產(chǎn)品)。荷蘭人還創(chuàng)造了一個(gè)舶來(lái)詞“boomer(嬰兒潮世代)”,這個(gè)詞很有可能成為英語(yǔ)詞匯的贏家。當(dāng)25歲的新西蘭國(guó)會(huì)議員克洛伊•斯瓦布里克就氣候變化對(duì)她這一代人的影響發(fā)表慷慨激昂的演講時(shí),她冷淡地用一句簡(jiǎn)短的“ok, boomer(意為嬰兒潮世代已經(jīng)跟不上時(shí)代,該讓孩子們上場(chǎng)了)”打發(fā)了一位起哄的年長(zhǎng)議員。這句話(huà)已經(jīng)成為網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ);斯瓦布里克也讓它成為了現(xiàn)實(shí)世界的話(huà)題。

譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 發(fā)行物,期刊號(hào),爭(zhēng)論點(diǎn)
vi. & vt

 
separate ['sepəreit]

想一想再看

n. 分開(kāi),抽印本
adj. 分開(kāi)的,各自的,

 
summit ['sʌmit]

想一想再看

n. 頂點(diǎn);最高階層
vi. 參加最高級(jí)會(huì)議,

聯(lián)想記憶
extinction [iks'tiŋkʃən]

想一想再看

n. 消失,消減,廢止

聯(lián)想記憶
rebellion [ri'beljən]

想一想再看

n. 謀反,叛亂,反抗

聯(lián)想記憶
circulation [.sə:kju'leiʃən]

想一想再看

n. 流通,循環(huán),發(fā)行量,消息傳播

聯(lián)想記憶
acrimony ['ækriməni]

想一想再看

n. (語(yǔ)言,態(tài)度等)刻薄,辛辣

聯(lián)想記憶
curt [kə:t]

想一想再看

adj. 簡(jiǎn)略的,簡(jiǎn)短的,(言語(yǔ))粗魯?shù)?

聯(lián)想記憶
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 沖擊(力), 沖突,影響(力)
vt.

聯(lián)想記憶
coherence [kəu'hiərəns]

想一想再看

n. 粘附(附著,結(jié)合,凝聚,相參性,同調(diào),連貫性)

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 韩国三级大全中文字幕999| 狂魔电影| 成人免费视频在线播放| bo妞| 婴儿什么时候添加辅食最好| 抖音下载安装i| 电影在线观看高清完整版| 一屋赞客| 伦理<禁忌1| 日本电影家庭教师| jayden jaymes| 电影继母劳拉| 近距离恋爱 电影| 最危险的游戏| 我妻子的一切 电影| russian institute| 隐藏的歌手第一季中国版| 文琪演过的电视剧有哪些| 国产伦理女村支书| 雀鬼| 中秋节的作文| 即便是爸爸也想恋爱| 战狼15电影在线观看| 故乡,别来无恙演员表| 38在线电影| 鸣鸟不飞oad| 抗战电视剧大全免费| 风在吹韩国电影| 库里高清壁纸| 欲罢不能德国版| 预备党员思想汇报四个季度| cctv6 节目表| 蝴蝶视频在线观看| 玉林电视台| 爱情三选一| 蓝心妍电影| 那些年,那些事 电视剧| 吴婷个人资料及照片| 小数除法竖式50道带答案| 恐怖故事电影| 二年级53天天练语文上册答案|