來源于《商業》版塊
Bartleby
巴托比職場專欄
Conduct yourself
表達自己
What businesses can learn from the arts
企業可以從藝術中學到什么
Picture a lecture session at a business school and you probably envisage students gazing at screens filled with equations and acronyms. What you might not expect is choristers attempting to sing “O clap your Hands”, an eightpart anthem composed by Orlando Gibbons and first performed in 1622. But Bartleby was treated to this delight, and others facing MBA students, on a visit to Saïd Business School in Oxford earlier this year.
想象一下商學院的一場講座,你可能會想象學生們盯著滿是方程式和首字母縮寫的屏幕。你可能想不到的是,合唱團會嘗試唱《拍手吧》,這是一首由奧蘭多·吉本斯創作、于1622年首次演唱的由八部分組成的圣歌。但今年早些時候,在訪問牛津大學賽德商學院時,巴托比和其他面對MBA學生的人都進行了這種有趣的活動。

There was a catch. Some of the students had to try conducting the choir. The first to take the challenge was a rather self-confident young man from America. It didn’t take long for him to go wrong. His most obvious mistake was to start conducting without asking the singers how they would like to be directed, though they had the expertise and he was a complete tyro.
這里有一個陷阱。一些學生不得不嘗試指揮合唱團。第一個接受挑戰的是一個相當自信的美國年輕人。沒過多久他就出了差錯。他最明顯的錯誤是,在開始指揮時沒有詢問歌手他們希望如何被指揮,盡管他們有專業知識,而他是一個完全的新手。
The experience was doubtless chastening, but also instructive. The session, organised by Pegram Harrison, a senior fellow in entrepreneurship, cleverly allowed the students to absorb some important leadership lessons. For example, leaders should listen to their teams, especially when their colleagues have specialist knowledge. All they may need to do, as conductors, is set the pace and then step back and let the group govern itself.
這種經歷無疑很有懲戒性,但也是有益的。該課程由創業學高級研究員佩格拉姆•哈里森組織,巧妙地讓學生們吸收了一些重要的領導力課程。例如,領導者應該傾聽他們的團隊,特別是當他們的同事擁有專業知識的時候。作為指揮家,他們可能需要做的就是設定步調,然后退一步,讓團隊自行管理。
It was noticeable, too, that the choir managed fairly well even if the conductors were just waving their batons in an indeterminate fashion. The lesson there, Mr Harrison said, was that leaders can only do so much damage—provided they do not attempt to control every step of the process. The whole exercise illustrated it is possible for a lesson to be instructive and entertaining at once.
同樣值得注意的是,盡管指揮們只是以一種不確定的方式揮舞著警棍,唱詩班還是做得相當好。哈里森先生說,這里的教訓是,如果領導者們不試圖控制整個過程的每一步,他們所能做的也就只有這么多了。整個練習說明,一堂課可能同時具有啟發性和娛樂性。
Other business schools have also realised that their students can learn from the arts. At Carnegie Mellon University in Pittsburgh, Leanne Meyer has introduced a leadership-training programme that includes poetry, art installations and a book club. Involvement in such pursuits can help develop empathy in future leaders, she argues; for example, reading a novel helps students get into the mind of a character. She also believes that the programme benefits students in terms of how they promote themselves to recruiters.
其它商學院也意識到,學生可以從藝術中學習。在匹茲堡的卡內基梅隆大學,琳娜•邁耶推出了一項領導力培訓計劃,內容包括詩歌、藝術裝置和一個讀書俱樂部。她認為,參與這些追求可以幫助培養未來領導者的同理心;例如,閱讀小說可以幫助學生進入角色的思想。她還認為,該項目有利于學生向招聘人員推銷自己。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。