日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人文藝系列 > 正文

經濟學人:書評--《一個不可能實現的夢想:里根,戈爾巴喬夫和一個沒有原子彈的世界》(1)

編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Books & arts

來源于《圖書與藝術》版塊

Book Review

書評
Cold-war summitry
冷戰峰會
Dancing on ice
冰上起舞
An Impossible Dream: Reagan, Gorbachev, and a World Without the Bomb.
《一個不可能實現的夢想:里根、戈爾巴喬夫和一個沒有原子彈的世界》
By Guillaume Serina.
此書作者:紀堯姆·瑟利納
A world without nuclear weapons still seems far-fetched. But in October 1986 it was closer than many realised. In his book, Guillaume Serina tells the tantalising story of the Reykjavik summit between the Soviet and American leaders, Mikhail Gorbachev and Ronald Reagan, who came within a whisker of a ten-year deal to eliminate both countries’ arsenals.
一個沒有核武器的世界似乎仍然遙不可及。但在1986年10月,這一數字比許多人意識到的還要接近。紀堯姆•瑟利納在書中講述了蘇聯和美國領導人米哈伊爾•戈爾巴喬夫和羅納德•里根在雷克雅維克舉行峰會時引人入勝的故事。里根差一點就與蘇聯達成了一項為期10年的消除兩國軍火庫的協議。

An Impossible Dream.jpg

Agreement was desirable yet impossible. Both sides were aware that they had far more nuclear warheads and missiles than they needed. The Soviet side also knew that the cost of maintaining nuclear weapons was crippling the economy. Less fully appreciated was the fragility of the balance of terror, which was at risk less from warmongering than from misunderstandings, glitches or accidents. On several occasions during the cold war, only thin threads of luck and good judgment averted the apocalypse. But agreement meant crossing icesheets of mistrust. And on the American side, Reagan’s fixation on the Strategic Defence Initiative, or Star Wars—space-based missile-busting lasers—proved an insuperable obstacle.

達成協議是可取的,但卻是不可能的。雙方都意識到,他們擁有的核彈頭和導彈遠遠超過了所需。蘇聯方面也知道,維持核武器的成本正在損害經濟。人們沒有充分認識到的是恐怖平衡的脆弱,這種脆弱與其說是由于戰爭煽動,不如說是由于誤解、故障或事故。在冷戰期間,只有幾次運氣和良好的判斷力才避免了這場災難。但達成協議意味著跨越不信任的冰原。而在美國方面,里根對戰略防御計劃(即“星球大戰”)的執著——即以太空為基礎的導彈摧毀激光——被證明是一個無法逾越的障礙。
The Soviets offered the United States a big concession: to let it continue with “laboratory” testing of this new scheme. The definition of that proviso could have been stretched to meet all practical requirements (33 years later, the Star Wars technology is nowhere near useful deployment). But Reagan had set his heart on a futuristic system that would make his country safe for ever, and did not want to return home seeming to have given it away. As Roald Sagdeev, a Soviet nuclear expert, puts it: “The Americans oversold the Strategic Defence Initiative, and the Russians overbought it.”
蘇聯給了美國一個很大的讓步:讓美國繼續對這個新計劃進行“實驗室”測試。這個附帶條件的定義本可以擴展到滿足所有實際需求(33年后,《星球大戰》技術還遠未得到有效的部署)。但是里根已經把注意力放在了一個未來主義的系統上,這個系統將使他的國家永遠安全,他不想回家,似乎已經放棄了它。正如蘇聯核專家羅爾德•薩迪夫所言:“美國人超售戰略防御計劃,而俄羅斯人卻買超了。”

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
definition [.defi'niʃən]

想一想再看

n. 定義,闡釋,清晰度

聯想記憶
eliminate [i'limineit]

想一想再看

v. 除去,剔除; 忽略

聯想記憶
fragility [frə'dʒiliti]

想一想再看

n. 脆弱,虛弱,易碎

聯想記憶
terror ['terə]

想一想再看

n. 恐怖,驚駭,令人懼怕或討厭的人或事物

聯想記憶
obstacle ['ɔbstəkl]

想一想再看

n. 障礙,絆腳石

聯想記憶
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

聯想記憶
appreciated [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣賞;感激;領會;鑒別 vi. 增值;漲價

 
strategic [strə'ti:dʒik]

想一想再看

adj. 戰略的,重要的,基本的

 
summit ['sʌmit]

想一想再看

n. 頂點;最高階層
vi. 參加最高級會議,

聯想記憶
concession [kən'seʃən]

想一想再看

n. 讓步,妥協,特許權,租界

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 大学生国防论文2000字| 倒带简谱| 江南好简谱| 浪漫体质| 一二三年级的童话绘画| 一万个伤心的理由| 李采潭全部作品百度| 山楂树之恋35集免费观看电视剧| 隐形变异作风问题清单及整改措施| 舞法天女绚彩归来| 电影《真爱如血》免费播放| 沈月个人简历资料| 《最后的凶手》免费观看| 保镖1993在线观看| 杀破狼·贪狼 2017 古天乐| 克里斯蒂娜·阿奎莱拉| 石锐| 庆余年2豆瓣| 感恩节英语祝福| 布谷鸟 电影| 尹馨演过的三部电影| 山东教育电视台直播| 一江春水向东流 电视剧| 彻夜狂欢| 甲铁城的卡巴内瑞海门决战| 马文的战争电影完整视频观看 | 二年级aab词语| 黎明电影| 在线理论视频| 雳剑 电视剧演员表| 女生被艹在线观看| 田文仲个人资料| 柏欣彤12点以后跳的广场舞| 帕瓦德奥特曼| 抖音网页抖音| 郭碧婷个人简历资料| 未来警察| 在线观看xx| 初恋在线观看| 美女乳| 查理和劳拉|