第一, 迷你對話
A: How is your life there these days?
這些年,你過得怎么樣?
B: That’s Okay.
還不錯。
A: How grateful I didn’t go with you.
我沒有跟你走,我感到多么后悔啊!
B: There is no need to rake over the ashes.
沒有必要去翻陳年老賬。
第二, 地道表達
rake over the ashes
1. 解詞釋義
該習(xí)語的意思是“翻陳年老賬?!?/p>
2. 拓展例句
e.g. I don't want to rake over old ashes, but while we are discussing personal matters, have you heard from Jim lately?
重提舊事,但我們在談?wù)撍绞拢敲茨阕罱袩o吉姆的消息?
e.g. When people rake over the ashes, they discuss an unpleasant event which took place in the past.
人們討論一件發(fā)生在過去不愉快的事情。
第三, 視野拓展
rake over:提及,談?wù)?/strong>
e.g. Why did you have to rake over his political past?
你為何非提他的政治歷史不可?
e.g. Let's not rake over those old scandals.
咱們別談?wù)撃切┡f的丑聞了。