日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 白鯨記(原著) > 正文

英語聽書《白鯨記》第853期

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

The English were preceded in the whale fishery by the Hollanders, Zealanders, and Danes; from whom they derived many terms still extant in the fishery; and what is yet more, their fat old fashions, touching plenty to eat and drink. For, as a general thing, the English merchant-ship scrimps her crew; but not so the English whaler.

就從事捕鯨業(yè)說來,荷蘭人,西蘭人和丹麥人都是早于英國人的,他們所創(chuàng)造出來的許多名詞直到如今都還通行于捕魚業(yè)中;而且不僅如此,他們還把那大吃大喝的闊綽古風也給保持下來。因為,一般說來,英國商船對他們的水手都很刻薄;但英國捕鯨船卻不是這樣。
Hence, in the English, this thing of whaling good cheer is not normal and natural, but incidental and particular; and, therefore, must have some special origin, which is here pointed out, and will be still further elucidated.
因此,英國這種把捕鯨搞得有聲有色的情況,并不是正常和天然的,而是偶然和特殊的,所以其中必有特別的來頭,這就是這里所要提出,并將加以進一步說明的。
During my researches in the Leviathanic histories, I stumbled upon an ancient Dutch volume, which, by the musty whaling smell of it, I knew must be about whalers. The title was, "Dan Coopman," wherefore I concluded that this must be the invaluable memoirs of some Amsterdam cooper in the fishery, as every whale ship must carry its cooper. I was reinforced in this opinion by seeing that it was the production of one "Fitz Swackhammer." But my friend Dr. Snodhead, a very learned man, professor of Low Dutch and High German in the college of Santa Claus and St. Potts, to whom I handed the work for translation, giving him a box of sperm candles for his trouble—this same Dr. Snodhead, so soon as he spied the book, assured me that "Dan Coopman" did not mean "The Cooper," but "The Merchant."
在我研究大鯨史料期間,我偶然接觸到一本荷蘭古籍,(這個所謂荷蘭古籍和下面的統計數字是作者模仿斯哥斯比的著作《北極記》第二卷151—152頁而作的游戲文字。)這本書,從它所發(fā)出的霉臭的鯨味看來,我斷定它必是一本談到捕鯨船的書。它的書名叫做"Dan Coopman",因此,我肯定這本書一定是捕魚業(yè)中某個阿姆斯特丹箍桶匠的珍貴的回憶錄,因為每只捕鯨船都一定配備有箍桶匠。待到我看到這是一位名叫菲斯·斯瓦克哈姆瑪(斯瓦克哈姆瑪——英文可解釋為榔頭咯咯響,因而作者將其肯定為箍桶匠。)的作品的時候,我更加強我這個看法。不過,我有一位叫斯諾黑特博士的朋友,他非常有學問,也是山大·克勞斯大學和圣波特大學的荷蘭語和德語教授,因此,我把這部作品拿去請他翻譯,并送他一盒抹香鯨油燭作為酬勞——這位斯諾黑特博士,一看到書名,就立刻對我說,"Dan Coop-man"并不是"箍桶匠"的意思,而是"商人"。

重點單詞   查看全部解釋    
crew [kru:]

想一想再看

n. 全體船員,全體乘務員,(一組)工作人員

 
merchant ['mə:tʃənt]

想一想再看

n. 商人,店主,專家
adj. 商業(yè)的

 
incidental [.insi'dentl]

想一想再看

adj. 附帶的,偶然的,容易發(fā)生的

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特別的,特定的,挑剔的
n.

聯想記憶
assured [ə'ʃuəd]

想一想再看

adj. 確實的,保障的,有自信的 動詞assure的過

 
extant [eks'tænt]

想一想再看

adj. 現存的

聯想記憶
whale [weil]

想一想再看

n. 鯨
vi. 捕鯨
v. 鞭打,

 
invaluable [in'væljuəbl]

想一想再看

adj. 無價的

聯想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 广濑大介| 代高政最新短剧| 一年又一年电视剧演员表| 边缘战士| 真爱复苏| 红海行动2在线观看| 柏青个人简历| 成都影院大全| 凌晨晚餐| 王雪华| 安泽豪个人资料| 电视剧热播剧大全| 一问倾城| 三年电影免费高清完整版| 赖小子| 好茶叶排名前十名| 张静初的三级未删减版| 男上女下动态视频| 赖小子电影| 写我的好朋友二年级作文| 谷桃子| 雪豹46集全| 用力快点| 荒岛求生韩国电影| 机智的上半场 电视剧| 流行性感冒ppt课件| 爽文视频| 海豹w| 小镇姑娘电影高清观看| 韩国电影两个小姨子| 中国最贵的10大香烟| 迷失第六季| 青春没有遗憾才完美辩论资料| e-dog| 小绵羊男星是谁| 唐人街探案5免费完整观看| va视频在线| 小姐诱心在线观看| 侠侣探案| 欧美日韩欧美日韩| 三年电影|