Ultimately, the idea is that the algorithm will also learn from the experiences of its brethren in other cars, by arranging for all such systems to share their data online.
最終,通過數據在線分享的方式,可以獲得其他車輛所獲得的數據信息,這樣就可以學習其他車輛上的經驗。
Ideally, such a system would be fed its route and destination in advance, to make things easier to calculate.
理想條件下,該系統會事先被預設路線與目的地,以使計算變得更為容易。
But Dr Qi and Dr Barth are realists, and know that is unlikely to happen.
但Qi博士與Barth博士均為現實主義者,他們知道那并不太可能發生。
If a satnav were invoked, it would be able to pass relevant information on to the algorithm.
如果使用衛星導航,它確實可以給該系統傳送相關信息。

But drivers use satnavs only to get them to unfamiliar destinations.
但司機只有在去陌生地點時才會使用到導航。
Hence the researchers’ decision to design a system that does not rely on knowing where it is going.
因此研究人員決定研發一款不依賴于目的地位置的系統。
It seems to work—at least, in simulations.
至少在模擬狀態看起來可行。
Using live traffic information to mimic journeys in southern California, Dr Qi and Dr Barth compared their algorithm with a basic energy-management system for plug-in hybrids that simply switches to combustion power once the battery is depleted.
利用現實交通實況模擬南加州道路,Qi博士與Barth博士用他們的程序與普通燃油管理系統進行比較,后者用于傳統帶插頭接電的混合動力車,當電池電量耗盡時,它能直接轉換成汽油驅動的程序。
As they report in a paper to be published in IEEE Transactions on Intelligent Transportation Systems, their system was 10.7% more efficient than the conventional one.
正如他們在一篇即將發表于IEEE智能交通系統的論文上所述的那樣,他們的系統比傳統車燃油利用率高出10.7%。
If the system is aware in advance that a recharging station will be used as part of the trip (which might be arranged by booking one via the vehicle’s information screen) it can spread the use of electric power throughout the journey, to maximum advantage, knowing when the battery will be topped up.
如果系統提前知道路上可以充電(這能通過在車上的信息屏幕進行預定,然后提前安排),它能夠在旅途中均衡使用電能,在知道電池在何時能夠被充滿的前提下,達到最大利用率。
In such situations the average fuel saving was 31.5%.
并且平均省油將達到31.5%?!?/div>
Dr Qi and his colleagues now hope to work with a carmaker to test the algorithm on real roads.
Qi博士和他的同事目前希望能與汽車制造商合作,在實際道路上測試程序。
If all goes well, and their system proves able to cope with the nightmares of commuting in southern California, they will not be left stranded on the hard shoulder.
如果一切順利,他們的系統將被證實能夠解決南加州上下班路段的難題,那么也將不會出現車輛擁堵的情況了。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/menu/201805/553458.shtml