Well, he's, uh, he's doing quite well
在這樣的情況下
given the circumstances.
他表現(xiàn)得很堅(jiān)強(qiáng)
Sadly, I don't think
遺憾的是
we're ever gonna know exactly what happened on that boat.
我們永遠(yuǎn)不會(huì)知道那船上究竟發(fā)生了什么
You know, I'm gonna need some signatures from you.
我需要你幫我簽幾個(gè)字
Jack, what are you doing?
杰克 你在做什么
- You just got out of surgery. - Whoa, jack.
-你剛做完手術(shù) -別這樣 杰克
Just lay back down.
躺下就是
I gotta get outta here and finish what Amanda started
我得離開這里 趁還來得及
before it's too late.
完成阿曼達(dá)未竟的事情
Too late for what? What-- what are you talking about?
什么來不及 你在說什么
The real reason Amanda came back to the Hamptons
阿曼達(dá)回到漢普頓真正原因
is the Graysons framed her father.
是因?yàn)楦窭咨患蚁莺α怂赣H
Everything she needs to expose them
能夠揭發(fā)他們的所有證據(jù)
is on some computer she stole from Conrad.
都在她從康拉德那里偷到的電腦里
That's why they murdered her.
所以他們才謀殺了她
I gotta find it before Grayson does.
我得在格雷森之前找到它
Just tell us where it is and we'll find it for you.
告訴我們?cè)谀睦? 我們替你去找
I don't know where it is. That's the thing.
我不知道在哪里 這才是問題所在
Look, you ca--you can't tell anyone about this,
聽著 你們不能把這事告訴任何人
especially the police.
尤其是警方
We won't, but you are much safer here,
不會(huì)的 但你在這里要更安全
especially if what you say is true.
特別是 如果你說的為真
If you don't help me get out of here,
如果你不幫我離開這里
I will walk out myself.
我就自己走出去
Okay, listen, we will arrange for help at the Stowaway,
聽著 我們會(huì)在偷渡者酒吧安排幫手
but it's gonna take some time.
但需要一點(diǎn)時(shí)間
Just don't do anything until we come for you.
我們來找你前 別輕舉妄動(dòng)
重點(diǎn)解釋:
1.happen on 偶然發(fā)現(xiàn)
例句:I happened on Comrade Wang in town yesterday.
昨天我在市內(nèi)偶然碰到王同志。
2.came back to 回到
例句:The small ball came back to the floor.
小球又落回到地板上。
3.walk out 離開
例句:At that meeting one of the delegates walked out in protest.
在那次會(huì)議上一個(gè)代表退席以示抗議。