The island was now divided into three utterly different realms.
此時(shí)的島嶼被劃分為三個(gè)全然不同的區(qū)域
The remains of Britannia hung on in the west.
不列顛尼亞的殘部堅(jiān)守在西部
North of the abandoned walls and forts the Scottish tribes for the most part, stayed pagan.
北部被遺棄的斷壁殘?jiān)?蘇格蘭大多部落留在異教區(qū)
And England,the realm of the Anglo-Saxons and Jutes,was planted in the east,
英格蘭島上 生活著盎格魯-撒克遜人與朱特人 扎根于東部
all the way from Kent to the kingdom of Bernicia in Northumbria.
自肯特一路延伸至 諾森布里亞的伯尼西亞王國
The Saxon chiefs often built their settlements on the ruined remains of old Roman British towns,not least of course London.
撒克遜首領(lǐng)常會選擇在 羅馬不列顛城鎮(zhèn)的殘余上建設(shè)家園 倫敦便是個(gè)中翹楚
Like many invaders,they hankered after what they had destroyed.
與多數(shù)入侵者相同 他們會去追求自己一手毀滅之物
The showier pieces of their armour often bear startling resemblances to Roman armour
他們鎧甲護(hù)面的樣子 與羅馬人的驚人地相似
and their leaders aspired to be something more than war chiefs.
他們的領(lǐng)袖有比軍閥更高的渴求
They wanted to be known as "dux", a Roman duke.
他們渴望被稱為羅馬公爵
In one crucial respect, the Germanic tribal societies were utterly different from the Romans.
而殘酷的是 日耳曼部落社會 與羅馬截然不同
Theirs was a culture based on the blood feud and punishment by ordeal.
他們的文化基于鮮血 征戰(zhàn) 與嚴(yán)酷的磨練與懲罰之上
It was an entire social system, its plunder was the glue of loyalty.
整個(gè)社會體系的忠誠 靠掠奪維系