日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經(jīng)濟學(xué)人 > 經(jīng)濟學(xué)人文藝系列 > 正文

經(jīng)濟學(xué)人:中情局之用刑 公諸于世

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓(xùn)練

The CIA and torture

中情局之用刑
Into the light
公諸于世
A pull-no-punches report is to be released
一份毫不客氣的報告即將公布
THOSE who do not publish history's mistakes are doomed to repeat them. That, in essence, is the concern that lies behind plans by the Senate Intelligence Committee, with support from the White House, to declassify and release hundreds of pages from a scathing report into CIA detention, rendition and interrogation methods used after the September 11th 2001 attacks, which accuses the agency of misleading Congress and the White House about the value of intelligence extracted from more than 100 terror suspects in a worldwide network of secret “black sites”.
有了白宮的支持,參議院情報委員會正計劃解密并發(fā)布多達數(shù)百頁的報告。這些報告直指中情局在“911”恐怖襲擊后在執(zhí)行拘留、引渡和審問時的辦事方法。中情局在遍布全世界的秘密“黑色監(jiān)獄”中審判了超過100名恐怖分子嫌疑人。這份報告指控中情局夸大了此項行動的價值,對國會和白宮進行了誤導(dǎo)。“不愿公布歷史的人只會不斷重復(fù)自己的所作所為,”而這正是參議院情報委員會在公布報告時的真實想法。

The CIA has promised to work “expeditiously” to scrub the nearly 500-page summary of information that could imperil national security. Veterans of the spy agency, backed by many Republicans, have challenged the report—prepared by Democratic staffers of the Senate Intelligence Committee and drawing on millions of internal CIA records—as a flawed and partisan bid to smear the CIA and the administration of George W. Bush.

這份報告會危害國家安全,中情局放出話來,要迅速解決這份長達500頁的報告。 這份報告是由參議院情報委員會中的民主黨籍寫手在查閱了數(shù)百萬條中情局內(nèi)部資料后撰寫的,而共和黨人所支持的退伍老兵和情報機構(gòu)對此發(fā)起了挑戰(zhàn),他們稱這份報告是對中情局和布什政府的誹謗中傷,是充滿瑕疵和黨派意味的。
The attorney-general, Eric Holder, said on April 8th that President Barack Obama believes that bringing the programme “into the light” “will help the American people understand what happened in the past and can help guide us as we move forward” so that no government would contemplate such actions in the future.
司法部長埃里克霍爾德在四月八日表示,奧巴馬總統(tǒng)認為將一切公諸于世能夠讓美國人民更好地理解過去所發(fā)生的事情,對未來的行動也可以起到指導(dǎo)作用。在未來的日子里政府不會阻撓這樣的行動。
Officials who have seen the report have briefed reporters that it describes previously undisclosed horrors, among them the “Salt Pit”, a site nearKabul, at which one terror suspect had his head repeatedly held under iced water and was repeatedly beaten. The report examines 20 case studies, arguing that, each time, the same intelligence could have been obtained without torture.
看過這份報告的官員向記者們簡單介紹了一些情況。這份報告描述了一些以前并未解密的驚人內(nèi)幕, 在喀布爾附近有一個叫做“鹽坑”的地方,中情局的情報人員在審問時的多次將一位恐怖分子嫌疑人的頭按在冰水里面,并不斷毆打這位嫌犯。經(jīng)過了對20個案件的研究之后,該報告得出結(jié)論,如果不采取私刑,其實也是可以獲得同樣的情報。
The CIA insists that it is impossible to know what milder methods might have achieved, and may release its own response to the report. The agency is already locked in a remarkable public fight with the Democratic chairman of the intelligence committee, Senator Dianne Feinstein ofCalifornia, traditionally a doughty defender ofAmerica's spooks. Trust is at such a low ebb that Mrs Feinstein wants the White House to take the lead on editing the public report. On April 6th Michael Hayden, the CIA's director from 2006 to 2009, had suggested that the senator was taking an “emotional” approach to the report. “An old male fall-back,” retorted Mrs Feinstein.
中情局則堅稱根本不知道想要達成目的還有什么更加溫和的方法,并表示會對這份報告作出回應(yīng)。中情局和傳統(tǒng)美國間諜的擁護者之間的爭斗已然吸引了公眾的目光,這位擁護者就是情報委員會的民主黨籍主席、來自加利福尼亞州的議員黛安·范士丹。曾在2006到2009年間擔(dān)任中情局主任的邁克爾·海登四月六日表示,該議員是在對待這份報告時非常“情緒化”,而范士丹則反駁道:“”(照片中的女士正是這位不斷抗爭且“不帶情緒色彩”的議員黛安·范士丹)。譯者:劉牧天

譯文屬譯生譯世

重點單詞   查看全部解釋    
emotional [i'məuʃənl]

想一想再看

adj. 感情的,情緒的

 
tend [tend]

想一想再看

v. 趨向,易于,照料,護理

 
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情報,情報工作,情報

聯(lián)想記憶
smear [smiə]

想一想再看

vt. 涂抹,涂去,弄臟,誹謗 n. 污點,涂料,誹謗

聯(lián)想記憶
interrogation [in.terə'geiʃən]

想一想再看

n. 審問,問號

 
terror ['terə]

想一想再看

n. 恐怖,驚駭,令人懼怕或討厭的人或事物

聯(lián)想記憶
summary ['sʌməri]

想一想再看

n. 摘要
adj. 概要的,簡略的

聯(lián)想記憶
scathing ['skeiðiŋ]

想一想再看

adj. 嚴厲的,尖刻的 動詞scathe的現(xiàn)在分詞形式

聯(lián)想記憶
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,響應(yīng),反應(yīng),答復(fù)
n. [宗

聯(lián)想記憶
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認為<

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 通往幸福的途径电影在线观看| 太微玉清宫| 中国首富排行榜| 来自地狱| 乔治克鲁尼电影作品| cctv16体育节目表今天目表| 电影《真爱》完整播放| dnf代码大全| 日本女人的性生活视频| 李柯以写真照片| 康熙微服私访记第二部演员表| 龅牙兔八哥| 妥协吉他谱| 胃疼呕吐视频实拍| 废纸板拳击手| 急招55岁左右男司机| 尹雪喜最好看的三部电影| 珠江电视台直播 珠江频道| 4人免费剧本及答案| 张柏芝演的电视剧| lol小孩子不能看的动画视频| 快手快枪快手演员表| 发现一个神奇的定胆方法| 电影《exotica》完整版观看| 搜狐视频官网| 乐队的夏天 综艺| 二年级上学期口算题| 韩国三级大全中文字幕999| 欧美黑人巨大精品videos| 《杨贵妃淫史》三级| 69视频免费看| 野性狂欢大派对| 墓王之王动漫完整版在线观看| 谭凯琪| 丧尸童子军| 彭丹丹最惊艳的电影| 北风那个吹在线观看免费完整版| 庆余年2演员表全部员表| 人气生活曾经的辣妹动漫在线观看第二季| 布谷鸟 电影| 小数加减法评课|