Listen to part of a lecture in a history of musical instruments class.
聽一段樂器史課程。
Professor: So musical instruments evolved in ways that optimize their acoustical properties, how the instrument vibrates and sends those vibration through the air to our eardrums.
樂器一直在不斷演變,優(yōu)化聲學(xué)特性,即樂器是怎樣振動的,且怎樣將所產(chǎn)生的振動通過空氣傳到我們的耳膜。
Now, professional musicians are very particular about their instruments, they want instruments that help them fully express the intent of the composer, which of course translates into a more enjoyable listening experience for the audience members.
專業(yè)音樂家對樂器非常講究,他們希望樂器能幫他們充分地傳達(dá)作曲者的意圖,而對聽眾來說,這也肯定是更愉快的聽覺享受。
Yet most audience members probably aren't even aware of how much the instrument matters.
但大多數(shù)聽眾很可能根本意識不到樂器的重要性。
I mean, OK, think about the last concert you attended.
我是說,好吧,想想你最近去的一次音樂會。
When you applauded, what went through your mind?
當(dāng)你鼓掌,你想的是什么呢?
Student: I recently heard a violinist who totally blew me away.
我最近聽了一位小提琴家的演奏,讓我驚呆了。
So when I applauded, I guess I was showing my appreciation for his skill, the hours of practicing he must have put in.
當(dāng)我鼓掌,我在表達(dá)我對他高超技藝的贊賞,他肯定花了大量時間練習(xí)。
Professor: And his violin?
他的小提琴呢?
Student: Didn't really think about it.
我還真沒想過。
It looked exactly like mine, which is inspiring in a way knowing my violin could also produce beautiful tones, that maybe I would sound that good someday.
那看起來和我的琴一樣,這挺鼓舞人心的,讓我知道我的琴也能發(fā)出這樣優(yōu)美的音色,也許有一天我也能拉得那么好。
Professor: I hope you do. But if your violin isn't as good as his…
我也希望你能。但假如你的小提琴沒有他的好……
Student: You mean he might not sound as good playing my violin?
你是指,他拉我的琴可能就沒這么好聽了?
Professor: As I said, tone quality differs from instrument to instrument.
就像我說的,每件樂器的音質(zhì)都不同。
The question is why. Why does one instrument sound more beautiful than another, even if they look identical?
問題是為什么。為什么看起來一樣的樂器,這個就比那個音質(zhì)好呢?