The world will need to double food production within the next three decades
在未來的三十年里,全球糧食的產量將需增加一倍,
in order to feed a rapidly growing and increasingly affluent population,
才足以養活快速增長并且日益富足的人口。
which is projected to grow from 7 billion today to 9 billion.
預計三十年內世界人口將從現在的70億增長至90億。
A United Nation report says reaching that goal will require major increases in intensive,
一份聯合國的報告顯示,要實現這一目標,就需要加強畜牧業的集約化,
high-efficiency livestock operations for both meat and dairy production.
無論是在肉類制品還是乳制品的生產方面。
The report also says that intensive livestock operations can pose serious ecological risks.
報告還顯示,集約化的畜牧業生產會導致嚴重的生態風險。
And that's why environmental critics are calling instead for reductions in global livestock production,
這就是一些環保主義者呼吁減少畜牧業產品產量,
and urging people to consume less, not more, meat in their diets.
并要求人們減少而非增加對肉類的消費的原因。
Feeding today's population is a challenge for an already-stressed environment.
養活現存的人口對已經資源緊張的環境來說是一個挑戰。
The challenge is how to ensure food without increasing animal numbers and having an impact on fragile lands and our resource bases.
這個挑戰就是如何在不增加牲畜數量、不對脆弱的土地和我們的資源基數造成影響的基礎之上保證人口食物的來源。
More than half of the agricultural land in the world is used to raise and feed livestock.
世界上有一半的可耕種土地被用來喂養牲畜。
Those farm animals are also responsible for 18 percent of the greenhouse gases released into the atmosphere every year.
另外,每年釋放到大氣中的溫室氣體中有18%是這些生活在農場的牲畜制造出來的。
Experts agree that the next few decades will present a puzzle,
專家們同意這種說法:人類在將來的幾十年中會遇到一個難題——
how to feed nine billion people without wrecking the planet in the process.
如何在不毀壞地球的前提下養活90億人口。