日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人文藝系列 > 正文

經濟學人:緊縮的辦公室 都是管理學惹的禍

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Ever-smaller offices

緊縮的辦公室
Pressed suits
正如縮水套裝
Feeling a bit cramped? Blame management theory
擠?都是管理學惹的禍
“PROJECT gold” and “Project Nexus” sound like plans for bank heists or military assaults. In reality, they are the names for KPMG's ongoing attempt to squeeze its 6,700Londonemployees into ever smaller spaces. Since 2006 the professional-services firm has reduced the number of offices it uses inLondonfrom seven to two. By the spring of 2015 everybody will be crammed into one building inCanaryWharf.
“金牌項目”和“聯通項目”聽上去像是搶銀行或軍事打擊的計劃。事實上,這是畢馬威公司計劃中的項目名稱,他們打算縮小全倫敦近6700名員工的工作空間。自2006年起,這家專業咨詢公司-畢馬威就把開設在倫敦的7家事務所減少到了2家。而到2015年春,所有員工都只能擠在倫敦金融區的一棟大樓里辦公。

According to data from the British Council for Offices (BCO), an industry club, the average office tenant now uses around 11 square metres per worker, 35% less than in 1997. A new building in Ludgate Hill, inLondon's financial district, will allocate just eight square metres to each employee. In many offices, rows of “hot” desks have replaced individual offices and even cubicles. “Nowadays it's almost frowned on to have your own office,” claims Nick Wentworth Stanley, of i2 Offices, a big serviced property firm.

英國辦公室協會是一家工業俱樂部,該協會的數據表明,現如今,普通寫字樓的承租戶分配給每名職員約11平方米,與1997年相比少了35%。在倫敦的金融區路德門山街,有一棟新落成的大樓,樓中每名雇員僅能分到約8平方米。在許多寫字樓中,獨立辦公室甚至是小隔間代替了連排的公用辦公桌。一家大型產權服務公司i2 Offices的尼克·溫特沃斯·斯坦利說“如今很難擁有自己的辦公室了”
Firms have long known that only about half of all desks are in use at any moment, as employees work odd hours or disappear to meetings, but it was difficult to fill the spares. Better IT systems now mean that people need not be tied to a particular desk. They need not even be in the office at all: as cloud computing and virtual offices take off, more people are working from home or from other places, further reducing the need for desks.
許多公司很早就知道,由于雇員要倒班或者去開會,大約只有一半的辦公桌一直處于使用狀態,但是很難填補那些辦公桌閑置的空當。更優化的信息系統意味著員工不必拘泥于某個特定的桌子。他們甚至都不必在辦公室里:隨著云計算與虛擬辦公室的興起,越來越多的人居家辦公,或者在其他地方辦公,這更加縮小了辦公桌的用武之地。
Aside from cheapness, there is a motive behind this squashing. Inspired bySilicon Valley, firms are trying to make their offices into “collaborative spaces”, where people bump into each other and chat usefully. KPMG's redesignedCanaryWharfoffices will include lots of “breakout spaces” where employees can relax, and quiet rooms where people can get away from hubbub, says Alastair Young, who is planning the move. He thinks this will both improve productivity and save money.
除了追求低成本,“擠壓”戰略的背后還有一個動機。受硅谷啟發,各公司正試圖把自己的辦公室變成“協同空間”,職員們可以隨意地與他人會面并且有效地交流。計劃搬遷的阿拉斯泰爾·楊說,畢馬威重新設計過的倫敦金融區的寫字樓還將包含許多的“超脫空間”,員工可以在那兒略作小憩,以及遠離喧囂的靜音房。他認為這是提高生產力與節約成本的雙贏戰略。
In this happy new world, offices are not just places to work but also a way of expressing corporate identity and a means of attracting and retaining staff. At the offices of Bain & Company, a management consultancy, inspirational quotes on walls help workers to identify with Bain's brand, explains Sam Axtell, the company's operations director. Games rooms and relaxing spaces help them “release alpha waves”.
在這個愉快的新時代,辦公室已不僅僅是處理案牘之所,還是樹立企業形象與吸引新員工、留住老員工的地方。貝恩是一家咨詢管理公司,其運營主管薩姆·阿克斯特爾解釋道,公司墻上的勵志名言有助于員工認同本公司的品牌形象。游戲室與放松空間有助于員工“釋放α波”(即“釋放壓力”)。
This flummery has a practical consequence: it means more workers can be crammed into the middles of cities. Fewer firms now require suburban back offices, says Sandra Jones of Ramidus, a property consultancy. Between 2001 and 2012 the number of workers employed by large firms in Croydon, on the edge of London, declined by almost a quarter, to around 34,000. In Manchesterand Birmingham, too, new office jobs have been created in rejuvenated city centres at the expense of suburbs. This may be one reason commutes are lengthening.
這樣的道貌岸然導致一個很實際的后果:這意味著在城市中心會擠入更多的職員。地產咨詢公司Ramidus的桑德拉·瓊斯稱,如今越來越少的企業還要地處郊區的辦公樓。在倫敦郊區,大型公司Croydon的職員在2001年至2012年間少了近四分之一,目前為止還剩約34000人。曼徹斯特和伯明翰的情況類似,重建后的老城中心取代了郊區創造了新的工作崗位。這也許是上下班時間變長的原因之一。
Not everyone is delighted by the rise of cramped hot desks. At Broadcasting House, the BBC's new offices inLondon, a shortage of good desks has led to frantic morning scrambles. A manager at a financial firm in the City complains that since his firm redesigned its office, there are only enough phones for one between two. KPMG has seen crushes at lifts and in the canteen; the crowds have also put pressure on the air-conditioning system.
并不是每個人都對擁擠的公用辦公桌的數量上升感到滿意。倫敦的廣播大廈是BBC新的辦公樓,高質量辦公桌的短缺直接導致了早晨慌亂的“搶桌大戰”。倫敦某金融公司的經理抱怨道,自從公司重新設計了其辦公室后,辦公室電話只夠一兩個人使用。畢馬威公司已經領略了電梯和餐廳滿當當的人群;人群還給空調系統施加了巨大的壓力。
A modest backlash is under way, in an unexpected quarter. Google's new offices in King's Cross will have all sorts of collaborative space. But workers will still get their own private desks. Where that company leads, others tend to follow.
溫和反彈正以一個讓人意想不到的方式進行。谷歌在國王十字街的新辦公樓會涵蓋各種協同空間。但員工仍將擁有自己的私人辦公桌。但無論谷歌走向何方,他人還將亦步亦趨。譯者 周雨晴 校對 衛婷婷

譯文屬譯生譯世

重點單詞   查看全部解釋    
nexus ['neksəs]

想一想再看

n. 連系,聯絡,關系,網絡,節,段,連桿,連接

聯想記憶
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 釋放,讓渡,發行
vt. 釋放,讓與,準

聯想記憶
consequence ['kɔnsikwəns]

想一想再看

n. 結果,后果

聯想記憶
district ['distrikt]

想一想再看

n. 區,地區,行政區
vt. 把 ... 劃

 
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特別的,特定的,挑剔的
n.

聯想記憶
identify [ai'dentifai]

想一想再看

vt. 識別,認明,鑒定
vi. 認同,感同身

 
identity [ai'dentiti]

想一想再看

n. 身份,一致,特征

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 軍事的
n. 軍隊

聯想記憶
tend [tend]

想一想再看

v. 趨向,易于,照料,護理

 
inspired [in'spaiəd]

想一想再看

adj. 有創見的,有靈感的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 1988年英国的白蛇传说| 战犬出击电影完整版免费观看| 七年级的英语翻译全书| 一元二次方程计算题| 啊啊用力啊| 口加一笔变新字有几个| h罩杯美女| 第一财经电视| 中国未来会黑人化吗| 婷婷电影网| 三上数学思维导图简单又漂亮| 减肥喝什么榨汁减肥快| 张柏芝惊艳照片| 日韩女优在线| 黄网站在线免费看| 发型男2024流行发型图片| 范冰冰激情片段| 康熙王朝50集免费观看投屏电视剧| 电影《48天》免费观看全集| 周琳皓| 境界千年血战篇| 《窃视者》电影免费观看美国| 违规吃喝研讨发言材料| 紧缚视频 | vk| 胡渭康| 画皮电影| 涂口红的正确方法视频| 国内自拍99| 齐力电影| 李姝| 凯丽| cctv16直播| 亚洲免费资源| 表妹韩剧| 唐人街探案一免费观看完整版高清| 工作细胞 2018| 心经全文260字| 湖北卫视在线直播| 土壤动植物的乐园教学反思| 农村gaygayxxx| 盗梦空间结局官方解释|