日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 海底兩萬里(原著) > 正文

英語聽書《海底兩萬里》第289期 第21章 在陸地上的兩天(19)

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Conseil was in dead earnest, but I didn't subscribe to his views. However, the situation had changed in only a short time and we hadn't noticed. Now some twenty dugout canoes were surrounding the Nautilus. Hollowed from tree trunks, these dugouts were long, narrow, and well designed for speed, keeping their balance by means of two bamboo poles that floated on the surface of the water. They were maneuvered by skillful, half-naked paddlers, and I viewed their advance with definite alarm.

康塞爾說的是老實話,不過我不贊同他的意見。可是目前的情形已經很不對了,這一點我們還沒有覺察到。這時,有二十多只獨木舟正圍繞著諾第留斯號。這種獨木舟是中空的樹身做的,很長,很窄。為了便于行駛,配上兩條浮在水面的竹制長桿,使舟身可以平衡不傾斜地擺動。獨木舟由半光著身體、巧妙使用自由槳板的上人駕駛,我看見他們駛向前來,心中不能不害怕起來。
It was obvious these Papuans had already entered into relations with Europeans and knew their ships. But this long, iron cylinder lying in the bay, with no masts or funnels--what were they to make of it? Nothing good, because at first they kept it at a respectful distance. However, seeing that it stayed motionless, they regained confidence little by little and tried to become more familiar with it. Now then, it was precisely this familiarity that we needed to prevent. Since our weapons made no sound when they went off, they would have only a moderate effect on these islanders, who reputedly respect nothing but noisy mechanisms. Without thunderclaps, lightning bolts would be much less frightening, although the danger lies in the flash, not the noise.
很顯然,這些巴布亞人已經跟歐洲人有過來往,他們見過而且能夠識別歐洲人的船只。但我們這只躺在灣中的鋼鐵圓錐,沒有桅槁,沒有煙突,他們會怎么想呢?他們一定認為這是沒有一點好處的壞東西,因為他們首先站在距離相當遠的地方,不敢近前。可是,看見船停住不動,他們漸漸恢復了信心,想法子跟船熟識。正是這種要求熟識的行動,人們應加以阻止。我們的武器沒有砰砰的聲響,對于這些土人只能有一種很平常的效力,因為他們所害怕的是宏大的炮聲,雷電的危險雖然在閃光而不在聲響。但如果沒有隆隆的轟擊,也很少有人害怕。
Just then the dugout canoes drew nearer to the Nautilus, and a cloud of arrows burst over us.
這時候,獨木舟更逼近諾第留斯號了,一陣一陣的箭落在船身上了。
"Fire and brimstone, it's hailing!" Conseil said. "And poisoned hail perhaps!"
“真怪! 下雹子了!"康塞爾說,“可能是有毒的雹子呢!"
"We've got to alert Captain Nemo," I said, reentering the hatch.
“應當通知尼摩船長。”我說,同時我就從嵌板中進來。
I went below to the lounge. I found no one there. I ventured a knock at the door opening into the captain's stateroom.
我走到客廳中,客廳里沒有人。我冒昧敲一敲朝著船長房間開的那扇門。
The word "Enter!" answered me. I did so and found Captain Nemo busy with calculations in which there was no shortage of X and other algebraic signs.
一聲“請進”回答我;我進去,我見船長正聚精會神地作計算,上面有很多X 未知數和其它的代數符號。

重點單詞   查看全部解釋    
skillful ['skilfəl]

想一想再看

adj. 熟練的,靈巧的

 
cylinder ['silində]

想一想再看

n. 汽缸,圓筒,圓柱體

聯想記憶
definite ['definit]

想一想再看

adj. 明確的,確切的,有把握的

聯想記憶
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,陣,爆發
v. 爆裂,迸發

 
hatch [hætʃ]

想一想再看

n. 孵化,艙口
vt. 孵,孵出

 
hatch [hætʃ]

想一想再看

n. 孵化,艙口
vt. 孵,孵出

 
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明顯的,顯然的

聯想記憶
familiarity [fə.mili'æriti]

想一想再看

n. 親密,熟悉,精通,不拘禮節

聯想記憶
lightning ['laitniŋ]

想一想再看

n. 閃電
adj. 閃電般的,快速的

 
motionless ['məuʃənlis]

想一想再看

adj. 不動的,靜止的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 吴涟序| 七年级下册英语书电子版单词表| 轻佻寡妇电影| 汽水音乐官网| 欧美黑人巨大精品videos| 难兄难弟电视剧| 南海姑娘简谱| 美女下面流水| 三峡游轮重庆到宜昌4天三夜| 好像也没那么热血沸腾电影免费观看| 庆余年2豆瓣| 阿尔罕布拉宫的回忆吉他谱| 小涛讲电影| 减肥喝什么榨汁减肥快| 丹尼尔·吉里斯| 吻胸亲乳激情大尺度| 男女视频在线播放| 朱砂手串的功效与作用佩戴禁忌| 免+费+成人黄+色+在线观看| 出轨的女人电影| 无法抗拒的爱| 小孩几个月会翻身| 中国电影网| 复仇意大利| 脚心视频| 大冒险家电影| cgtn英语频道在线直播观看| 永夜星河演员| 小学五年级研究报告| 豪斯医生第六季| 念亲恩简谱| 初夜在线观看| 特殊的精油| 红楼梦别传| 酒图片| 西宁电视台| 电影《盲井》| 古铭瀚个人资料| 大师兄 电影| 男同操男同| 雅雅英|