日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 傲慢與偏見 > 正文

經典小說:《傲慢與偏見》第47章(7)

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機
加載中..

Mrs. Bennet, to whose apartment they all repaired, after a few minutes conversation together, received them exactly as might be expected; with tears and lamentations of regret, invectives against the villainous conduct of Wickham, and complaints of her own sufferings and ill usage; blaming every body but the person to whose ill-judging indulgence the errors of her daughter must be principally owing.

大家談了一會兒以后,都到班納特太太房里去了。果然不出所料,班納特太太見到他們便眼淚汪汪,長吁短嘆。她先把韋翰的卑劣行為痛罵了一頓,又為自己的病痛和委屈抱怨了一番,她幾乎把每個人都罵到了,只有一個人沒罵到,而那個人卻正是盲目溺愛女兒,使女兒鑄成大錯的主要原因。

If I had been able, said she, to carry my point of going to Brighton, with all my family, this would not have happened; but poor dear Lydia had nobody to take care of her. Why did the Forsters ever let her go out of their sight? I am sure there was some great neglect or other on their side, for she is not the kind of girl to do such a thing, if she had been well looked after. I always thought they were very unfit to have the charge of her; but I was over-ruled, as I always am. Poor dear child! And now here's Mr. Bennet gone away, and I know he will fight Wickham wherever he meets him, and then he will be killed, and what is to become of us all? The Collinses will turn us out, before he is cold in his grave; and if you are not kind to us, brother, I do not know what we shall do.

她說:“要是當初能夠依了我的打算,讓全家人都跟著到白利屯去,那就不會發生這種事了。麗迪雅真是又可憐又可愛。毛病就出在沒有人照應。弗斯脫太太怎么竟放心讓她離開他們跟前呢?我看,一定是他們太怠慢了她。象她那樣一個姑娘,要是有人好好地照料她,她是決不會做出那種事來的。我一直覺得他們不配照管她;可是我一直要受人家擺布。可憐的好孩子呀!班納特先生已經走了,他一碰到韋翰,一定會跟他拚個死活,他一定會給韋翰活活打死,那叫我們大家可怎么辦?他尸骨未寒,柯林斯一家人就要把我們攆出去;兄弟呀,要是你不幫幫我們的忙,我就真不知道怎么是好啦。”
They all exclaimed against such terrific ideas; and Mr. Gardiner, after general assurances of his affection for her and all her family, told her that he meant to be in London the very next day, and would assist Mr. Bennet in every endeavour for recovering Lydia.
大家聽到她這些可怕的話,都失聲大叫;嘉丁納先生告訴她說,無論對她本人,對她家里人,他都會盡心照顧,然后又告訴她說,他明天就要到倫敦去,盡力幫助班納特先生去找麗迪雅。
Do not give way to useless alarm, added he; though it is right to be prepared for the worst, there is no occasion to look on it as certain. It is not quite a week since they left Brighton. In a few days more, we may gain some news of them, and till we know that they are not married, and have no design of marrying, do not let us give the matter over as lost. As soon as I get to town, I shall go to my brother and make him come home with me to Gracechurch Street, and then we may consult together as to what is to be done.
他又說:“不要過分焦急,雖說也應該從最壞的方面去著想,可也不一定會落得最壞的下場。他們離開白利屯還不到一個星期。再過幾天,我們可能會打聽到一些有關他們的消息。等我們把事情弄明白了;要是他們真的沒有結婚,而且不打算結婚,那時候才談得上失望。我一進城就會到姐夫那里去,請他到天恩寺街我們家里去住,那時候我們就可以一塊兒商量出一個辦法來。”

重點單詞   查看全部解釋    
assist [ə'sist]

想一想再看

n. 幫助,協助,協助的器械
vt. 幫助,協

聯想記憶
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
indulgence [in'dʌldʒəns]

想一想再看

n. 沉溺,放縱,嗜好 n. 【宗】(天主教)特赦;豁免

 
minutes ['minits]

想一想再看

n. 會議記錄,(復數)分鐘

 
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 會話,談話

聯想記憶
consult [kən'sʌlt]

想一想再看

v. 商討,向 ... 請教,查閱

 
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈愛,喜愛,感情,影響

聯想記憶
neglect [ni'glekt]

想一想再看

vt. 忽視,疏忽,忽略
n. 疏忽,忽視

聯想記憶
grave [greiv]

想一想再看

n. 墳墓,墓穴
adj. 嚴肅的,嚴重的,莊

 
conduct [kən'dʌkt]

想一想再看

n. 行為,舉動,品行
v. 引導,指揮,管理

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 各各他的路赞美诗歌| 发狂的现代史在线观看| 珠江电视台直播 珠江频道| 新水浒q传| 苏捷斯卡战役 电影| 赵在允| smc压力表| 影库| 新亮剑40集免费观看完整版高清| 河北美术学院教务系统| 最佳女婿 电影| 电影频道直播| 我的冠军男友在线看全集完整| 午间剧场| 阿尔法变频器说明书| 大胆艺术| 长恨歌电影| 北京新闻频道回看| 秦腔《铡美案》全本| 漂流者| 音乐会电视剧免费观看完整版 | 三年片观看免费完整版中文版| 赵奕欢电影| 青楼春凳打板子作文| 昌秀 电影| 杨门女将演员表| 4480午夜| 孙东杓| 手机抖音网页版入口| 爱很美味电影| 安装暖气片电话| 疯狂试爱二| 散文诗二首批注| 浙江省全省地图| 罪恋电影| 日本大片ppt免费ppt电影| 高欣生| 美丽女波士1983| 那些年简谱| 狗叫声吸引狗| 高尔夫频道|