Office flirting is a tricky thing. Done poorly, and you’re seen as the office predator or b-i-t-c-h, but advocates of it say that platonic flirting can be an effective way of establishing rapport with colleagues.
公然在辦公室里和同事打情罵俏曾經是職場一大禁忌,但新的觀點認為,調情可以幫助你在職場獲取成功,當然你也必須意識到使用這種方法的危險性。
Office flirting used to be frowned upon. Can it be a good thing?
n. 食肉動物,掠奪者