日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人 > 經(jīng)濟(jì)學(xué)人文藝系列 > 正文

經(jīng)濟(jì)學(xué)人:離婚 依法力爭

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進(jìn)行跟讀打分訓(xùn)練

Divorce

離婚
Work to rule
依法力爭
England becomes a slightly worse place for idle ex-wives
英格蘭不再是那些懶散前妻們的理想之地
ENGLAND has long been the jurisdiction of choice for wives who have the luxury of being able to choose where they divorce. English law (Scotland is different) tries to balance lifelong need and fairness. The poorer partner—typically a wife bringing up children—can expect housing and many years of income, especially if she has sacrificed her career for the marriage.
英格蘭一直以來都是妻子們垂青的轄區(qū),因為她們有可選擇在何處離婚的特權(quán)。英國法律(和蘇格蘭法律不同)試圖平衡終身需求與公平。夫妻中較為貧窮的一方(尤其是帶著孩子的母親)有希望得到住宿問題的解決和多年的收入,特別是那些為了婚姻犧牲事業(yè)的女性。

A court ruling on February 23rd has nonetheless continued a recent trend of tilting the balance a little towards husbands. Tracey Wright objected to her ex-husband's bid to cut her 75,000 ($116,000) annual maintenance, awarded after an 11-year marriage failed in 2008. She argued that she was too busy with the two children (one at boarding school, the other, aged ten, at home) even to look for work. She lost, on appeal. Lord Justice Pitchford said Mr Wright's payments should taper off as he neared retirement and that his ex-wife should get a job.

但是2月23日法院判決近期這種平衡要略微要丈夫一方傾斜。特雷西·懷特反對她前夫請求減少每年給她的75000英鎊(約合116000美元),這是自她于2008年結(jié)束了11年的婚姻之后的贍養(yǎng)費。她聲稱因為太忙于照顧兩個孩子(一個在寄宿學(xué)校,另一個年僅十歲,留在家中)甚至無暇顧及工作。她為此上訴卻敗訴了。上訴法院法官皮特福德稱懷特先生因為快要退休,所以贍養(yǎng)費應(yīng)該減少,而他的前妻則應(yīng)該自己找一份工作。
The ruling is a legal landmark chiefly because it sets out a mother's duty at least to have to seek a job as her children grow older. As David Hodson, a specialist lawyer, notes, that principle has long applied to poor women when it comes to claiming welfare benefits. But an ex-wife will still be able to argue that no suitable work is available for her and that she needs her ex-husband's help in order to keep up her own and her children's living standards. Such arguments would cut little ice in most other countries.
這項規(guī)定是法律上的里程碑,主要是因為它制定了母親的責(zé)任,至少是她們在孩子長大一些后自己找到一份工作。一位專業(yè)律師戴維·霍德森提到,規(guī)則一直以來都是在貧窮婦女聲討生活福利之時體現(xiàn)其效力。但是某位前妻仍能打著沒有合適工作的旗號,借此向前夫她索要贍養(yǎng)費以保證她和孩子們的生活水平。這種理由在大多數(shù)其他國家都不起什么作用。
The ruling will not dent London's attraction as a global centre for divorce. English divorce law, with its bespoke solutions reached after costly legal wrangling, is also likely to remain a luxury service, out of reach to all but the very rich.
這一規(guī)定仍不會削弱倫敦作為全球離婚中心的吸引力。伴著高昂的法律糾紛費用之后的定制解決方案,英國的離婚法律同樣很可能成為一項奢侈服務(wù),非富貴之人不可承受。譯者:邵夏沁 校對:張娣

譯文屬譯生譯世

重點單詞   查看全部解釋    
idle ['aidl]

想一想再看

adj. 無目的的,無聊的; 懶惰的,閑散的; 無根據(jù)的

 
luxury ['lʌkʃəri]

想一想再看

n. 奢侈,豪華,奢侈品

 
suitable ['sju:təbl]

想一想再看

adj. 合適的,適宜的
adv. 合適

 
dent [dent]

想一想再看

n. 凹痕,心理陰影,挫傷 vt. 弄凹 vi. 形成凹

聯(lián)想記憶
principle ['prinsəpl]

想一想再看

n. 原則,原理,主義,信念

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

聯(lián)想記憶
trend [trend]

想一想再看

n. 趨勢,傾向,方位
vi. 傾向,轉(zhuǎn)向

聯(lián)想記憶
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 懇求,上訴,吸引力
n. 訴諸裁決

聯(lián)想記憶
fairness ['fɛənis]

想一想再看

n. 公平,公正

 
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭檔,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 间宫祥太朗| 啪啪电影网| 《诱惑》电影| 罗马之春| 当代大学德语2答案| 迎风的青春电影| 俺去也电影网| 燃烧的岁月| 杨佑宁个人简历| 颂赞诗歌| 唱这歌| 养小动物的作文| 电影在线观看高清完整版免费| 浙江卫视直播在线观看高清电视台| 混凝土结构施工质量验收规范gb50204-2015 | 寡妇的大乳bd高清| 绝路逢生| 市川美织| 祈使句怎么改| 奇梦石| ,xx| 寡妇高潮一级| 逆光飞翔 电影| 库洛米头像| 心花路放 豆瓣| 幸福年简谱| 科特·柯本| 格雷的五十道阴影| 转正意见评语| 科特·柯本| 朱莉安妮| 老人头olderman中国| teach me墨西哥电影免费观看| gayvideos| 二年级53天天练语文上册答案| naughty america| 美丽丽人| 古宅老友记第四季| 美少女战士奥特曼| 大胆写真| 饥渴女人的外遇|