He thinks he breathes it first; but not so.
然而,他卻自以為先呼吸到;可是并不如此。
In much the same way do the commonalty lead their leaders in many other things, at the same time that the leaders little suspect it.
老百姓在其他許多別的事情上也差不多是這樣領導他們的領袖,而那些領袖卻對此莫知莫覺。
But wherefore it was that after having repeatedly smelt the sea as a merchant sailor, I should now take it into my head to go on a whaling voyage;
可是,我以前一再喝海水都是當商船水手,怎么這回竟會異想天開,要去作一次捕鯨航行呢;
this the invisible police officer of the Fates, who has the constant surveillance of me,
關于這一點,司命運諸神那個無形的警官...他一徑監視著我,
and secretly dogs me, and influences me in some unaccountable way-- he can better answer than any one else.
冥冥中守護著我,又莫名其妙地左右著我...要比別的任何人更能解答得好。
And, doubtless, my going on this whaling voyage, formed part of the grand programme of Providence that was drawn up a long time ago.
而且,毫無疑義,我這次捕鯨之行,是老天爺好久以前就已擬好的偉大節目單的一部分。
It came in as a sort of brief interlude and solo between more extensive performances.
它是兩場規模宏大的演出中間的一個短短插曲或者獨唱。
I take it that this part of the bill must have run something like this:
我認為,節目單上的這個部分大致上準是這樣寫法:
"Grand Contested Election for the Presidency of the United States.
美國總統大競選
"WHALING VOYAGE BY ONE ISHMAEL." "BLOODY BATTLE IN AFFGHANISTAN."
以實瑪利出海捕鯨,阿富汗斯坦血戰記。