You've probably heard that climate change is bad news formany animal species like polar bears.
你可能聽說過,氣候變化對很多諸如北極熊這樣的物種都是不利的。
Warmer temperatures mean less sea ice in the Arctic region.
溫度越高,北極區域的海上浮冰就會越少,
And with less ice, there's less room there is for polar bears to hunt.
進而就會使得北極熊的狩獵范圍縮小。
And so their populations shrink.
最后就會導致北極熊的物種數量萎縮。
But rising temperatures do not affect all animals in equally harmful ways.
但溫度升高并不會對所有動物產生同樣的不利影響。
For some animals, evenfor some bears, warming may be beneficial. Take, for example, the grizzly.
對有些動物,甚至是一些熊類來說,全球變暖是有利的。就拿灰熊來舉個例子吧。
Like pretty much all animals, grizzly bears thrive when they have more food.
灰熊幾乎跟所有動物一樣,只要有足夠的食物,他們就可以繁衍生息。

A ten year study thatfollowed 112 bears in the Rocky Mountains of Alberta, Canada, has found that warmertemperatures have resulted in grizzlies having easier access to food.
在一項為期十年的研究中,研究人員對加拿大亞伯達省落基山脈的112只熊進行了觀察,發現溫度越高,灰熊就越容易找到食物。
The more food they have, the fatter the bears get.
食物越多,灰熊就能夠儲存更多的脂肪。
And the more fat lady grizzlies store, the bettertheir chances of having healthy cubs.
然而雌熊儲存的脂肪越多,他們繁殖健康幼崽的幾率也就越大。
Cubs born during warmer than normal years were found togrow into larger and healthier adults.
在溫度較高的時候出生的熊仔一般要比正常溫度下的熊仔長的更大,更加健康。
Of course, this in no way negates the fact that climate change is a serious issue requiringimmediate and ongoing attention.
當然,不可否認的是,氣候變化仍然是一個嚴重且需要我們密切關注的問題。
For every species that may benefit from global warming, manymore may suffer and possibly go extinct.
對于每一個能從全球變暖獲益的物種來說,這里仍然存在著更多物種可能會面臨著滅絕的危險。
But the study does show that warming does not necessarily spell total gloom and doom for allanimal species.
但是研究確實表明,全球變暖對所有物種來說并不都是噩耗。
Plus, the research may give scientists a clue about how to alter forest harvestdesigns to increase the grizzly population in the Canadian Rockies.
此外,科學家們從這項研究中還知道了如何通過改變森林收獲量來增加加拿大落基山脈的灰熊數量。
At the moment, there are onlyaround 750 bears in Alberta, making them an endangered species.
目前,亞伯達地區只有大概750只灰熊,它們已經被列入了瀕危物種的名單之中。