Be at Each Other’s Throat
吵來吵去╱互杠
對話
Carly:Theo and I were planning to travel to Hawaii for a vacation.
卡莉:西奧跟我本來打算去夏威夷度假。
Catherine:What happened then?
凱薩琳:后來發生什么事?
Carly:Nothing. We just don’t get along anymore. We’ve just been at each other’s throats for months.
卡莉:也沒什么,我們就是處不來了。 我們已經互杠好幾個月了。
Catherine:Maybe things will get better.
凱薩琳:也許情況會好轉。
Carly:I don’t think so. This is it.
卡莉:我不這么認為。 就這樣了吧。
Catherine:Don’t give up hope. You can work it out.
凱薩琳:別放棄希望,你們會想到辦法解決的。
Carly:Maybe after baseball season’s over.
卡莉:也許等到棒球球季結束再說吧!
延伸學習
be at each other’s throat 吵來吵去╱互杠
throat是「喉嚨」,be at each other’s throat 字面意思為「在彼此的喉嚨」。 引申指彼此互有口角,甚至拳腳相向,也就是「吵來吵去」或「互杠」的意思。 下列為與throat 有關的常用俚語:
jump down someone’s throat 突然對某人發飆
例:He jumped down my throat after I said a few words.(我才說幾句話,他就突然對我發飆。)
ram something down someone’s throat 強迫某人接受
ram表「硬塞」,字面意思為將某物硬塞進某人的喉嚨里,引申為「強迫某人接受」。 例:She has rammed her political views down my throat for years.(多年來她總是強迫我接受她的政治觀點。)
have a frog in someone’s throat 喉嚨啞了
例:He had a frog in his throat after talking for 5 hours.(連續講話5 個小時后,他喉嚨都啞了。)
get along 相處
例:The new colleague gets along with everyone pretty well.(這名新同事跟每個人都處得不錯。)
work out… 解決……
例:It took us two hours to work out the problem.(我們花了兩個小時解決那個問題。)