karma 是中國印度教的輪回 因果 報應.Karma is a bitch 是口語,系指 因果總是真她媽的靈~~~通常只在壞事上~
It is another way of saying "What goes around comes around." This means that if you do something bad to someone, one day someone will do bad things to you.
What goes around comes around.其實這句話表達的是因果循環,最貼切“出來混遲早是要還的”的原意。
但是這個還得看語境。不同語境下,“出來混遲早是要還的”表達的意思可能會有微妙的不同,所以可以有不同的譯法,舉幾個例子:
1.比如古惑仔或者武俠劇,A殺了B,B的兒子殺了A,A在臨死前說出來混遲早是要還的……那么這句話就可以翻譯成Blood will have blood(血債血償)2.比如你在工作中因為一些利益糾葛失利了,可能會有人用出來混遲早是要還的來說你,那么就可以是You can't always win(人總有失利的時候)3.比如你做了一個不該做的事,結果吃了苦頭,你的朋友可能會說Deserve it(活該)表達的也是差不多類似出來混遲早是要還的意思
也就是說,其實很多話都可以翻譯成“出來混遲早是要還的”,尤其是電影中,這樣的意譯也會平添幾分樂趣。