I'm so excited that I was raised to management level at today's conference.
我太高興了,今天的會(huì)議上我被提拔到管理層了。
This is a red-letter day for you.Congratulations!
今天是你的大日子。祝賀你哦!
Shirley,have you heard that I got promoted to be the new GM today?
雪莉,我升為總經(jīng)理了,你聽說(shuō)了嗎?
Really?Whoa,this is a red-letter day for you.
真的嗎?哇,今天是你的大日子啊!
精講部分
Today is your best day!
This is a red-letter day for you.
在聽到同事升職的消息時(shí),老外常說(shuō)的是:This is a red-letter day for you.今天是你的大好日子。A red-letter day的字面意思是“有紅色字母的一天”。在英語(yǔ)國(guó)家,很久之前宗教節(jié)日是用紅色字母寫的,宗教的結(jié)束在西方國(guó)家是很重要的,所以后來(lái)就用a red-letter day來(lái)表示盛大或是具有重要紀(jì)念意義的日子。后來(lái)這個(gè)短語(yǔ)的意思逐漸擴(kuò)大為任何“值得紀(jì)念或喜慶的日子”。