【背景】
近日,中共中央辦公廳、國(guó)務(wù)院辦公廳印發(fā)了《黨政機(jī)關(guān)國(guó)內(nèi)公務(wù)接待管理規(guī)定》,并發(fā)出通知,要求各地區(qū)各部門(mén)遵照?qǐng)?zhí)行。《規(guī)定》嚴(yán)格和細(xì)化各項(xiàng)要求和標(biāo)準(zhǔn),共提出了38項(xiàng)禁令,包括11項(xiàng)“禁止”事項(xiàng)和27項(xiàng)“不得”要求。
【新聞】
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
China issued a series of guidelines on official receptions on Sunday, pledging to close loopholes that foster extravagance and corruption.
周日,中國(guó)發(fā)布了一系列官員接待標(biāo)準(zhǔn),承諾填補(bǔ)助長(zhǎng)奢侈和腐敗的漏洞。
【講解】
guidelines on official receptions是官員接待標(biāo)準(zhǔn);close loopholes是填補(bǔ)漏洞。
8日,中共中央辦公廳、國(guó)務(wù)院辦公廳公布新修訂的《黨政機(jī)關(guān)國(guó)內(nèi)公務(wù)接待管理規(guī)定》,2006年的同名規(guī)定同時(shí)廢止,《規(guī)定》適用于所有政府部門(mén)(government departments)、立法和政治咨詢(xún)機(jī)構(gòu)(legislative and political advisory bodies)、司法機(jī)關(guān)(judicial authorities)、府資助機(jī)構(gòu)(publicly funded organizations)以及國(guó)企(State-owned enterprises)公務(wù)接待行為。
《規(guī)定》強(qiáng)調(diào),禁止異地部門(mén)間沒(méi)有特別需要的一般性學(xué)習(xí)交流(study and exchange experiences)、考察(inspection tours)調(diào)研,禁止重復(fù)性考察,禁止以各種名義和方式變相旅游,禁止違反規(guī)定到風(fēng)景名勝區(qū)(tourist attractions)舉辦會(huì)議和活動(dòng)。
住宿用房以標(biāo)準(zhǔn)間為主,接待省部級(jí)干部(administrative rank of provincial or ministerial level (or higher))可以安排普通套間(suite)。接待單位不得超標(biāo)準(zhǔn)安排接待住房,不得額外配發(fā)洗漱用品。
《規(guī)定》對(duì)接待餐(reception banquets)提出了嚴(yán)格的要求,即確因工作需要(it is necessary for their work),接待單位(hosting units)可以安排工作餐一次(hold only one dinner),并嚴(yán)格控制陪餐人數(shù)。接待對(duì)象在10人以?xún)?nèi)的,陪餐人數(shù)不得超過(guò)3人;超過(guò)10人的,不得超過(guò)接待對(duì)象人數(shù)的三分之一。
工作餐應(yīng)當(dāng)供應(yīng)家常菜,不得提供魚(yú)翅、燕窩等高檔菜肴和用野生保護(hù)動(dòng)物(protected wild animals)制作的菜肴,不得提供香煙和高檔酒水(fine liquors),不得使用私人會(huì)所、高消費(fèi)餐飲場(chǎng)所。
各級(jí)黨政機(jī)關(guān)應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)對(duì)國(guó)內(nèi)公務(wù)接待經(jīng)費(fèi)的預(yù)算管理,合理限定接待費(fèi)預(yù)算總額。公務(wù)接待費(fèi)用(expenses for reception events)應(yīng)當(dāng)全部納入預(yù)算管理,單獨(dú)列示(listed separately for scrutiny)。
接待單位不得超標(biāo)準(zhǔn)接待,不得組織旅游和與公務(wù)活動(dòng)無(wú)關(guān)的參觀,不得組織到營(yíng)業(yè)性(commercial venues)娛樂(lè)、健身場(chǎng)所活動(dòng)(entertainment and physical fitness services),不得安排專(zhuān)場(chǎng)文藝演出(organizing performing-art shows),不得以任何名義贈(zèng)送禮金(complimentary money)、有價(jià)證券、紀(jì)念品(souvenirs)和土特產(chǎn)品(local products)等。
可可原創(chuàng),未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載