【背景】
昨天,一段“烹飪影響PM2.5”的視頻在網(wǎng)上引發(fā)熱議。北京市政府外事辦主任趙會民接受媒體采訪時稱,烹飪對PM2.5的貢獻不小,這希望市民能夠更好配合。至昨天下午2點多,“烹飪影響PM2.5”的話題已登上新浪微博熱門話題第二名。有網(wǎng)友對此調(diào)侃稱,“干脆單雙號,一號開火做飯,二號冰鍋冷灶”。
【新聞】
Beijing residents are urged by authorities to participate in the city's air pollution control plan as smoke from their kitchens contributes a lot to the problem.
有關(guān)部門要求北京居民參與城市整治空氣污染的計劃,并稱家庭廚房的油煙加重了污染問題。
【講解】
air pollution control plan是空氣污染控制計劃。
北京市政府外事辦(Beijing Foreign Affairs Office)主任趙會民周三在印尼舉行的新聞發(fā)布會發(fā)表以上言論。趙會民說,“也包括給我們的市民提出希望,比如我們中國人的烹飪(cooking),實際上現(xiàn)在城市大了之后(urban area increases),它對PM2.5的貢獻也還是不小的(contributes a large proportion of the city's PM2.5 pollution),這些也希望市民能夠更好配合(cooperate),和政府一起做好清潔空氣(clean air)的工作。”
北京北部懷柔雁棲湖景區(qū)(scenic spot)被選為明年亞太經(jīng)合組織峰會(Asia-Pacific Economic Cooperation summit)的舉辦地(venue)。
作為主辦城市(host city),北京將利用這個機會提高空氣質(zhì)量(improve its air quality),加大治理空氣污染的力度(intensify efforts)以更好的為峰會作準備。
九月,首都北京發(fā)布了(unveil)2013-2017城市清潔空氣行動計劃,以響應(yīng)(echo)國家大氣污染防治行動計劃(national air pollution prevention program)。
可可原創(chuàng),未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載