日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 百年孤獨 > 正文

世紀文學經典:《百年孤獨》第7章Part 11

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
She said it without thinking, but that was the time that the government had announced its threat to shoot Colonel Gerineldo Márquez if the rebel forces did not surrender Riohacha. The visits stopped. Amaranta shut herself up to weep, overwhelmed by a feeling of guilt similar to the one that had tormented her when Remedios died, as if once more her careless words had been responsible for a death. Her mother consoled her. She inured her that Colonel Aureliano Buendía would do something to prevent the execution and promised that she would take charge of attracting Gerineldo Márquez herself when the war was over. She fulfilled her promise before the imagined time. When Gerineldo Márquez returned to the house, invested with his new dignity of civil and military leader, she received him as a son, thought of delightful bits of flattery to hold him there, and prayed with all her soul that he would remember his plan to marry Amaranta. Her pleas seemed to be answered. On the days that he would have lunch at the house, Colonel Gerineldo Márquez would linger on the begonia porch playing Chinese checkers with Amaranta. úrsula would bring them coffee and milk and biscuits and would take over the children so that they would not bother them. Amaranta was really making an effort to kindle in her heart the forgotten ashes of her youthful passion. With an anxiety that came to be intolerable, she waited for the lunch days, the afternoons of Chinese checkers, and time flew by in the company of the warrior with a nostalgic name whose fingers trembled imperceptibly as he moved the pieces. But the day on which Colonel Gerineldo Márquez repeated his wish to marry her, she rejected him.她說到槍斃,連她自己都不相信真會發生這樣的事,可是政府恰在這時公開聲稱,如果叛軍下交出列奧阿察,他們就要處決格林列爾多·馬克斯上校。不準探監了。阿瑪蘭塔躲在臥室里流淚,感到內疚,就象雷麥黛絲死的時候那樣,仿佛她那不吉祥的話再一次招來了死神,母親安慰她,肯定地說,奧雷連諾上校一定會想法阻止行刑;她還答應:戰爭一旦結束,她自己會把格林列爾多招來。烏蘇娜早于所說的期限履行了自己的諾言。格林列爾多·馬克斯擔任軍政長官以后,重新來到她們家中時,烏蘇娜歡迎他就象歡迎親生兒子似的,不住地奉承他,竭力把他留在家里,衷心地祈求上帝,希望格林列爾多想起自己跟阿瑪蘭塔結婚的打算。烏蘇娜的祈求似乎得到了回答。格林列爾多·馬克斯上校到布恩蒂亞家里吃飯的日子里,他總留在秋海棠長廊上跟阿瑪蘭塔下跳棋。烏蘇娜給他倆送上咖啡和餅干,親自注意不讓孩子打擾他倆的幽會。阿瑪蘭塔真的竭力讓自己青春的熱情死灰復燃。現在,她懷著越來越難受的焦急心情,等待格林列爾多·馬克斯上校在食桌邊出現,等待傍晚跟他下棋。跟這個軍人在一塊兒,時間是過得飛快的;這人有一個富于詩意的名字*,他的指頭移動棋子稍微有點兒顫抖。但是,格林列爾多·馬克斯重新向阿瑪蘭塔求婚的那一天,她又拒絕了他。格林列爾多,西班牙民間詩歌中的人物,國王的女兒愛上的一個少年侍衛。
"I'm not going to marry anyone," she told him, "much less you. You love Aureliano so much that you want to marry me because you can't marry him."“我不嫁給任何人,”阿瑪蘭塔說,“尤其是你。你那樣愛奧雷連諾,你想跟我結婚,只是因為你不能跟他結婚。”
Colonel Gerineldo Márquez was a patient man. "I'll keep on insisting," he said. "Sooner or later I'll convince you." He kept on visiting the house. Shut up in her bedroom biting back her secret tears, Amaranta put her fingers in her ears so as not to bear the voice of the suitor as he gave úrsula the latest war news, and in spite of the fact that she was dying to see him she had the strength not to go out and meet him. At that time Colonel Aureliano Buendía took the time to send a detailed account to Macondo every two weeks. But only once, almost eight months after he had left, did he write to úrsula. A special messenger brought a sealed envelope to the house with a sheet of paper inside bearing the colonel's delicate hand: Take good care of Papa because he is going to die. úrsula became alarmed. "If Aureliano says so it's because Aureliano knows," she said. And she had them help her take José Arcadio Buendía to his bedroom. Not only was he as heavy as ever, but during his prolonged stay under the chestnut tree he had developed the faculty of being able to increase his weight at will, to such a degree that seven men were unable to lift him and they had to drag him to the bed. A smell of tender mushrooms, of wood-flower fungus, of old and concentrated outdoors impregnated the air of the bedroom as it was breathed by the colossal old man weather-beaten by the sun and the rain. The next morning he was not in his bed. In spite of his undiminished strength, José Arcadio Buendía was in no condition to resist. It was all the same to him. If he went back to the chestnut tree it was not because he wanted to but because of a habit of his body. úrsula took care of him, fed him, brought him news of Aureliano. But actually, the only person with whom he was able to have contact for a long time was Prudencio Aguilar. Almost pulverized at that time by the decrepitude of death, Prudencio Aguilar would come twice a day to chat with him.格林列爾多·馬克斯是個有耐心的人。“我可以等,”他說。“我遲早能夠說服你。”于是,他繼續到這個家里來作客。阿瑪蘭塔把自己關在臥室里,忍住暗中的呻吟,拿手指塞住耳朵,免得聽到求婚者告訴烏蘇娜最新戰況的聲音,盡管她想見他想得要死,但她還是竭力忍住不出去見他。這時,奧雷連諾上校還有足夠的空閑時間,每兩周都向馬孔多發來詳細情報,但他只有一次寫信給烏蘇娜,大約在他離開馬孔多八個月之后。一位專派的信差送來一封蓋了火漆大印的信,里面有一小張紙,紙上是上校規整的筆跡:“當心爸爸——他快要死啦,”烏蘇娜驚慌起來:“既然奧雷連諾那么說,可見他知道。”于是,她請人幫她把霍·阿·布恩蒂亞搬進臥室。他不僅象從前那樣重,而且長年累月朱在栗樹下面,練成了隨意增加體重的本領,以致七個男人都無法把他從板凳上抬起,只好將他拖到床上去。這個身軀高大、日曬雨淋的老頭兒一住進臥室,室內的空氣就充滿了開花的栗樹和菌類植物的濃烈氣味和年深月久的潮氣。第二天早晨,他的床鋪就空了。烏蘇娜找遍了所有的房間,發現丈夫又在栗樹下面了。于是,他們把他捆在床上。盡管霍。 阿·布恩蒂亞力氣未衰,但他沒有反抗,他對一切都是無所謂的。他回到栗樹下去,并不是他有意這么千,而是因為他的身體習慣于那個地方。烏蘇娜照顧他,給他吃的,把奧雷連諾的消息告訴他。但是,實際上,他長期接觸的只有一個人——普魯登希奧·阿吉廖爾。普魯登希奧·阿吉廖爾死后已經衰朽不堪,每天都來兩次跟他聊天。

She said it without thinking, but that was the time that the government had announced its threat to shoot Colonel Gerineldo Márquez if the rebel forces did not surrender Riohacha. The visits stopped. Amaranta shut herself up to weep, overwhelmed by a feeling of guilt similar to the one that had tormented her when Remedios died, as if once more her careless words had been responsible for a death. Her mother consoled her. She inured her that Colonel Aureliano Buendía would do something to prevent the execution and promised that she would take charge of attracting Gerineldo Márquez herself when the war was over. She fulfilled her promise before the imagined time. When Gerineldo Márquez returned to the house, invested with his new dignity of civil and military leader, she received him as a son, thought of delightful bits of flattery to hold him there, and prayed with all her soul that he would remember his plan to marry Amaranta. Her pleas seemed to be answered. On the days that he would have lunch at the house, Colonel Gerineldo Márquez would linger on the begonia porch playing Chinese checkers with Amaranta. úrsula would bring them coffee and milk and biscuits and would take over the children so that they would not bother them. Amaranta was really making an effort to kindle in her heart the forgotten ashes of her youthful passion. With an anxiety that came to be intolerable, she waited for the lunch days, the afternoons of Chinese checkers, and time flew by in the company of the warrior with a nostalgic name whose fingers trembled imperceptibly as he moved the pieces. But the day on which Colonel Gerineldo Márquez repeated his wish to marry her, she rejected him.
"I'm not going to marry anyone," she told him, "much less you. You love Aureliano so much that you want to marry me because you can't marry him."
Colonel Gerineldo Márquez was a patient man. "I'll keep on insisting," he said. "Sooner or later I'll convince you." He kept on visiting the house. Shut up in her bedroom biting back her secret tears, Amaranta put her fingers in her ears so as not to bear the voice of the suitor as he gave úrsula the latest war news, and in spite of the fact that she was dying to see him she had the strength not to go out and meet him. At that time Colonel Aureliano Buendía took the time to send a detailed account to Macondo every two weeks. But only once, almost eight months after he had left, did he write to úrsula. A special messenger brought a sealed envelope to the house with a sheet of paper inside bearing the colonel's delicate hand: Take good care of Papa because he is going to die. úrsula became alarmed. "If Aureliano says so it's because Aureliano knows," she said. And she had them help her take José Arcadio Buendía to his bedroom. Not only was he as heavy as ever, but during his prolonged stay under the chestnut tree he had developed the faculty of being able to increase his weight at will, to such a degree that seven men were unable to lift him and they had to drag him to the bed. A smell of tender mushrooms, of wood-flower fungus, of old and concentrated outdoors impregnated the air of the bedroom as it was breathed by the colossal old man weather-beaten by the sun and the rain. The next morning he was not in his bed. In spite of his undiminished strength, José Arcadio Buendía was in no condition to resist. It was all the same to him. If he went back to the chestnut tree it was not because he wanted to but because of a habit of his body. úrsula took care of him, fed him, brought him news of Aureliano. But actually, the only person with whom he was able to have contact for a long time was Prudencio Aguilar. Almost pulverized at that time by the decrepitude of death, Prudencio Aguilar would come twice a day to chat with him.


她說到槍斃,連她自己都不相信真會發生這樣的事,可是政府恰在這時公開聲稱,如果叛軍下交出列奧阿察,他們就要處決格林列爾多·馬克斯上校。不準探監了。阿瑪蘭塔躲在臥室里流淚,感到內疚,就象雷麥黛絲死的時候那樣,仿佛她那不吉祥的話再一次招來了死神,母親安慰她,肯定地說,奧雷連諾上校一定會想法阻止行刑;她還答應:戰爭一旦結束,她自己會把格林列爾多招來。烏蘇娜早于所說的期限履行了自己的諾言。格林列爾多·馬克斯擔任軍政長官以后,重新來到她們家中時,烏蘇娜歡迎他就象歡迎親生兒子似的,不住地奉承他,竭力把他留在家里,衷心地祈求上帝,希望格林列爾多想起自己跟阿瑪蘭塔結婚的打算。烏蘇娜的祈求似乎得到了回答。格林列爾多·馬克斯上校到布恩蒂亞家里吃飯的日子里,他總留在秋海棠長廊上跟阿瑪蘭塔下跳棋。烏蘇娜給他倆送上咖啡和餅干,親自注意不讓孩子打擾他倆的幽會。阿瑪蘭塔真的竭力讓自己青春的熱情死灰復燃。現在,她懷著越來越難受的焦急心情,等待格林列爾多·馬克斯上校在食桌邊出現,等待傍晚跟他下棋。跟這個軍人在一塊兒,時間是過得飛快的;這人有一個富于詩意的名字*,他的指頭移動棋子稍微有點兒顫抖。但是,格林列爾多·馬克斯重新向阿瑪蘭塔求婚的那一天,她又拒絕了他。格林列爾多,西班牙民間詩歌中的人物,國王的女兒愛上的一個少年侍衛。
“我不嫁給任何人,”阿瑪蘭塔說,“尤其是你。你那樣愛奧雷連諾,你想跟我結婚,只是因為你不能跟他結婚。”
格林列爾多·馬克斯是個有耐心的人。“我可以等,”他說。“我遲早能夠說服你。”于是,他繼續到這個家里來作客。阿瑪蘭塔把自己關在臥室里,忍住暗中的呻吟,拿手指塞住耳朵,免得聽到求婚者告訴烏蘇娜最新戰況的聲音,盡管她想見他想得要死,但她還是竭力忍住不出去見他。這時,奧雷連諾上校還有足夠的空閑時間,每兩周都向馬孔多發來詳細情報,但他只有一次寫信給烏蘇娜,大約在他離開馬孔多八個月之后。一位專派的信差送來一封蓋了火漆大印的信,里面有一小張紙,紙上是上校規整的筆跡:“當心爸爸——他快要死啦,”烏蘇娜驚慌起來:“既然奧雷連諾那么說,可見他知道。”于是,她請人幫她把霍·阿·布恩蒂亞搬進臥室。他不僅象從前那樣重,而且長年累月朱在栗樹下面,練成了隨意增加體重的本領,以致七個男人都無法把他從板凳上抬起,只好將他拖到床上去。這個身軀高大、日曬雨淋的老頭兒一住進臥室,室內的空氣就充滿了開花的栗樹和菌類植物的濃烈氣味和年深月久的潮氣。第二天早晨,他的床鋪就空了。烏蘇娜找遍了所有的房間,發現丈夫又在栗樹下面了。于是,他們把他捆在床上。盡管霍。 阿·布恩蒂亞力氣未衰,但他沒有反抗,他對一切都是無所謂的。他回到栗樹下去,并不是他有意這么千,而是因為他的身體習慣于那個地方。烏蘇娜照顧他,給他吃的,把奧雷連諾的消息告訴他。但是,實際上,他長期接觸的只有一個人——普魯登希奧·阿吉廖爾。普魯登希奧·阿吉廖爾死后已經衰朽不堪,每天都來兩次跟他聊天。
重點單詞   查看全部解釋    
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
bother ['bɔðə]

想一想再看

v. 使惱怒,使不安,煩擾,費心
n. 煩擾,

聯想記憶
linger ['liŋgə]

想一想再看

vt. 消磨,無所事事
vi. 逗留,消磨,徘

聯想記憶
delicate ['delikit]

想一想再看

n. 精美的東西
adj. 精美的,微妙的,美

 
messenger ['mesindʒə]

想一想再看

n. 報信者,先驅

 
rebel ['rebəl]

想一想再看

n. 叛徒,起義者,反叛者
adj. 造反的,

 
inured

想一想再看

adj. 習慣的 動詞inure的過去式及過去分詞形式

聯想記憶
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷愛

聯想記憶
execution [.eksi'kju:ʃən]

想一想再看

n. 執行,實施,處決
n. 技巧,表演

 
detailed [di'teild]

想一想再看

adj. 詳細的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 我会读心术免费观看完整版| 寡妇2| 海霞电影| 凯登克罗斯| 哈尔的移动城堡日语版在线播放| 女同视频在线观看| 小女巫| 俺去也电影网| 赵琦| 彼岸花电影| 小班安全开学第一课| 被打屁股视频| 安装暖气片电话| porn21| 真爱到永远电影在线看| 满天星的电影都有哪些| 天国恩仇完整版电影| 孙继海个人资料简介| 福田麻由子| 我姨| 快播电影网| 琪琪色影院| 赌神电影| 迷斯拉| 王少| 北京卫视节目单全天| 演员任贤齐简历| 黑咖啡早上空腹喝还是饭后喝| 91天堂素人97年清纯嫩模| 出彩中国人撒贝宁精忠报国15分钟| 草刈正雄| 假如我是一坨屎作文| 李欣聪个人资料| 丁尼| 九九九九九九九伊人| 小救星小渡| 花样美男| 卓安律师事务所| 包头电视台| 房事性生活| 秀人网小逗逗集免费观看|