日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人文藝系列 > 正文

經濟學人:感懷歷史 Feel of history

編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Books and Arts; Book Review; The cold war; Feel of history;

文藝;書評;冷戰;感懷歷史;

The Atlantic and Its Enemies: A History of the Cold War. By Norman Stone.

《大西洋和它的對手們:冷戰史》 諾曼·斯通著。

Imagine that you are invited to lunch at Oxford University. Sherry, wine and port flow like the Isis, with facts, anecdotes, bons mots and sparkling insights swirling past in a bewildering but entertaining array. The conversation continues on a punt, then on a brisk walk around the university parks, then over tea, which slips into (more) sherry, and afterwards a splendiferous “high table” dinner. Late at night you wobble through the darkened streets, still talking, feeling pleasantly at one with the world. It is great fun, but no substitute for actually studying history.

想像一下,你被邀請到牛津大學享用午餐。雪利酒和波爾圖葡萄酒等各種酒如伊希斯河般源源不斷,席間,正史秩聞,乖語妙談和真知卓見雖不易領悟,卻也愉悅萬分。會談隨后在一葉輕舟上,大學公園的輕快散步時繼續,不經意間,茶將用盡,又悄悄喝起雪利,興致倍增,隨后就是奢華的“高端”晚宴。午夜時分,你微醉的穿過夜街,依然呢喃不止,已與世界渾然一體。雖說可以逗樂,但無法取代真正的歷究研究。

That is how reading Norman Stone’s book about the cold war feels. He has a terrific eye for detail, bringing to life everything from the ruins of Germany to Ronald Reagan’s White House with a wonderfully waspish turn of phrase: Nikita Khrushchev, unlike his colleagues, “did indeed have a human face, though pachydermic”. Sometimes it runs away with him. Boris Yeltsin is dismissed in barely a page as a “sinister clown”. He captures well the West’s weakness, as well as the seemingly powerful challenge that eastern-style socialism posed to Western freedom.

閱讀諾曼·斯通與冷戰有關的著作時,會有類似感覺。他觀察入微,以優雅刻薄的筆觸真實再現了從戰后德國廢墟到羅納德·里根主政白宮的歷史:尼基塔·赫魯曉夫不像他的幕僚,“雖然有些厚臉皮,倒也長得人模人樣的”,有時也會撕破臉皮。,在Norman Stone看來,鮑里斯·葉利欽不過是個“邪惡的小丑”,書中他用了不足一頁就把葉利欽概括過去了。 在對西方國家弱點和來自東部社會主義對西方民主強有力挑戰的描述上,他的把握恰到好處。

At the end of this work you will know a lot about Europe, about the cold war and about Mr Stone himself. But the book has a careless air. The prose reads as if it had been dictated rather than written, and was then sent straight to the printers. The word “besides” appears with alarming frequency as a way of linking page-long paragraphs. Colloquialisms that would be charming once become grating and lazy when you meet them page after page. Episodes that normally count as rather important, such as the Polish shipyard strikes in 1980, pass in a blur, whereas hobby-horses such as the decline of British universities get an energetic ride.

看完以后,對于歐洲,冷戰或者是斯通本人,你都會了解更多。但這本書卻有些草率,它看起來更像是口述后直接交付印刷廠。用“besides”將長達一頁的段落連接起來,其使用頻率多到驚人。許多口語,如果只用一次,宛如神來之筆,但如果連篇累牘則讓人難忍,徒生惰怠。 一些通常被認為比較重要的事件,如1980年波蘭碼頭工人大罷工,只是一筆帶過,而作者喜歡的話題如英國大學衰退,卻是大書特書。

Nor is there any sign of research. When Mr Stone does not know a fact, he shrugs his shoulders. The reason why Russian immigrants poured into occupied Estonia and Latvia in the Soviet era, but not into Lithuania, is an interesting historical question which affects the present. He recounts it, adds “for whatever reason” and moves on. Teresa Toranska, a Polish author, wrote a magnificent book called “Them”, based on interviews with dinosaur communists. Mr Stone refers to her book but cannot be bothered to name it or her. Instead of footnotes, there is a section called “further reading”. For a polyglot, he is remarkably careless in his spelling of names. Diacritical signs are distributed at random. Experts and lay readers alike will feel increasingly short-changed.

此書也看不到研究的任何跡象。當Stone先生對某件史實不清時,只能無奈的含糊其辭。在蘇維埃時代,俄羅斯移民涌入已被占領的愛沙尼亞和拉脫維亞,而沒有去立陶宛。其原因何在? 這個有趣的歷史問題影響著當今世界。他對于這一史實進行了復述,只是加上“不管什么理由”之后,就寫作下文。波蘭作家Teresa Toranska在對瀕臨滅絕的共產黨魁采訪基礎上創作了巨著《他們》。斯通在參考了該書,但對于作者和書名卻只字不提。書中用名為“進一步閱讀”的章節,取代了大量的腳注。作為一個通曉多國語言的人而言,他在人名拼寫的馬虎程度,令人驚訝。書中不時出現一些變音符號。不管是內行還是外行的讀者,都陡增被騙的感覺。

Most annoying of all is the lack of a conclusion: the book ends with a garbled account of the downfall of Margaret Thatcher and the limp observation that the 1980s were by far the most interesting part of the post-war era. Mr Stone’s colossal talents and his epic subject surely deserve better.

最令人不解的還是書中并沒有任何的結論,書中結尾處,作者斷章取義地敘述了瑪格麗特·撒切爾政府垮臺,并草率地斷言戰后最為有趣的一段歷史便是20世紀80年代。毫無疑問,斯通滿腹珠璣,題材可歌可泣,應是上乘之作才對。

重點單詞   查看全部解釋    
substitute ['sʌbstitju:t]

想一想再看

n. 代替者,代用品
vt. 用 ... 代替

聯想記憶
deserve [di'zə:v]

想一想再看

vi. 應該得到
vt. 應受,值得

聯想記憶
occupied

想一想再看

adj. 已占用的;使用中的;無空閑的 v. 占有(oc

 
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑戰
v. 向 ... 挑戰

 
sparkling ['spɑ:kliŋ]

想一想再看

adj. 閃閃發光的,閃爍的;起泡沫的 v. 閃耀;發出

 
charming ['tʃɑ:miŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

聯想記憶
swirling

想一想再看

n. 漩渦;渦流 adj. 打旋的 v. 打旋;眩暈;使

 
weakness ['wi:knis]

想一想再看

n. 軟弱

 
careless ['kɛəlis]

想一想再看

adj. 粗心的,疏忽的
n. 不關心的,粗心

 
decline [di'klain]

想一想再看

n. 衰微,跌落; 晚年
v. 降低,婉謝

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 汪汪队完整版全集免费| 田园个人简历| 北京卫视节目单全天| 潇洒的走简谱 | 韩国我的养父电影免费观看| 八年级上册英语课堂作业答案| 拜金女郎| 儿童眼轴长度正常范围| 杨门女将演员表| 王顺明| 大学英语精读3第三版全书答案| 爆操女人逼| xiazai| 闵度允演过什么电影| 高地1—36集电视剧免费观看剧情| heidi klum| 新疆地图旅游图| 纵横欲海| 疯狂试爱四| 男同操男同| 蝴蝶视频在线观看| 河南卫视直播| 清白堂记| 程门立雪文言文| 最佳男朋友| 情人看刀| 顾峰| 少妇的诱惑电影| 婚前协议电视剧演员表| 爱情天梯| 小姨的朋友| 都市频道在线直播回放| 诡娃| 护航 电影| 打手板心视频80下| jagger| 凌靖| 我和我的父辈 电影| 美女上厕所| douyi| 我爱你在线观看|