日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人文藝系列 > 正文

經濟學人:比爾·克林頓的忠告 Advice from Bill Clinton

編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Books and Arts; Book Review; Advice from Bill Clinton;Yes, we can;

文藝;書評;比爾·克林頓的忠告;是的,我們能做到;
Back to Work: Why We Need Smart Government for a Strong Economy. By Bill Clinton.
《重返工作:聰明的政府有糖吃》。比爾·克林頓著。

Recently the American public's growing criticism of Barack Obama has been accompanied by warmer feelings for the Clintons. More and more Democrats now wonder if they should have chosen Hillary in his place, and it is increasingly common for the president's lacklustre handling of the economy to be contrasted with the surer leadership and much happier economic times when Bill ruled the White House. Mr Clinton has now written a book full of ideas about how to revive the economy and get America's unemployed millions back to work—advice that, by drawing further attention to their contrasting styles, Mr Obama may find less helpful than Mr Clinton intends.

最近,一面是美國公眾對巴拉克·奧巴馬 (Barack Obama) 日漸增多的批評聲不絕于耳;另一面是對克林頓夫婦更加溫馨的情感綿綿于心。越來越多的民主黨人現在懷疑是否他們當初應該選擇希拉里 (Hillary) 取代奧巴馬,而且奧巴馬處理經濟的乏善可陳與比爾入主白宮時更加自信的領導力以及更加幸福的經濟時期之間的對比也愈發普遍。克林頓剛寫完的一本書里滿是關于如何復蘇美國經濟以及如何使得美國成百上千萬失業人員重返工作崗位的點子。比起克林頓的主觀意圖而言,奧巴馬可能覺得這些忠告起不了多大用處,因為它們促使人們進一步注意到兩人對比鮮明的風格。

Mr Clinton says he was prompted to write by the success in the 2010 mid-term elections of what he calls the “antigovernment” movement, which has prevented much of the action that is necessary to tackle joblessness. He bemoans the end of an era when Republicans and Democrats in Washington, DC, could disagree on policies but essentially share a common set of facts and the view that, one way or another, government was there to help.

克林頓稱促使他寫作這本書的動機是他稱之為“反政府”運動在 2010 年中期選舉中獲得成功,而“反政府”運動阻礙了許多解決失業問題的必要行動。他惋惜一個時代的終結。在這個時代里,華盛頓的共和黨人和民主黨人會在政策上有分歧,但在本質上對一系列事實以及無論如何政府都應出手相助的看法仍享有共通之處。

Still, he can't resist mentioning his joke on the campaign trail that “my feelings were hurt because I wasn't the Tea Party's favourite politician”—a roundabout way of tooting his own horn, having left office with a budget surplus, higher employment, fewer people on welfare, lower taxes for much of the population and having scrapped lots of government red tape.

然而,克林頓還是情不自禁地提及競選活動時的笑話,“我的感情受到了傷害,因為我不是茶黨所鐘愛的政治家”——迂回曲折地炫耀下自己的政績:離任時預算盈余、就業率高企、吃福利的人不多、多數人口稅負較低、廢除了很多政府繁文縟節。

The book has two main strengths that Mr Obama would do well to emulate. First, while arguing, rightly, that in the short run the American economy urgently needs a boost from government spending, it spells out in simple terms why Uncle Sam also needs a credible strategy for sorting out the country's long-term fiscal problems. Mr Clinton shows far more enthusiasm for the report of the Simpson-Bowles deficit-reduction commission than has so far been mustered by its creator, Mr Obama.

這本書有兩個優點奧巴馬應該努力效仿。第一,在正確地論述短期內美國經濟迫切需要政府支出助推的同時,這本書也以簡明扼要的詞語闡釋了為什么山姆大叔需要一個值得信賴的策略來解決美國長期的財政問題。辛普森·鮑勒斯赤字削減委員會由奧巴馬組建。但比起那些到目前為止召集起來的委員們,克林頓對該委員會的報告表現出更為強烈的熱情。

Second, Mr Clinton is at his famously wonkish best in scouring America and the world (Singapore and Germany, in particular) to find practical ideas for getting people back to work. Many of these require “smart government”, which more often than not means partnering with private businesses and non-profit organisations. Some ideas are even borrowed from the Republicans, including at least one from his old foe, Newt Gingrich. Mr Clinton is especially keen on the idea of modernising America's infrastructure and creating environmentally friendly “green jobs”, but he also sees merit in more trade liberalisation, immigration and getting at the country's huge reserves of cheap natural gas through fracking.

其次,克林頓以其出了名的孜孜不倦的努力搜尋著美國和世界(尤其是新加坡和德國),以找到使得人們重返工作崗位的務實方法。其中的許多方法需要“聰明的政府”,這通常意味著與私人企業以及非盈利組織合作。某些點子甚至從共和黨人那里借鑒而來,其中至少有一條來自他的老對手紐特·金里奇 (Newt Gingrich)。克林頓尤其熱衷于促進美國基礎設施現代化及創造環保“綠色工作”的思想,但是他也看到了加強貿易自由化、增加移民以及通過水力壓裂法抽取美國巨大的廉價天然氣儲備的優點。

Some of the former president's suggestions are not as convincing as others. Yet, through the sheer number and range of his ideas, Mr Clinton manages to convey a badly needed sense of hope. With an optimism that is currently in short supply among his countrymen, he concludes by predicting that America will rise yet again; after all, “for more than 200 years, everyone who's bet against the United States has lost.” In other words, as Mr Obama once put it, “Yes, we can.”

這位前總統的建議,有的令人信服,有的則不盡然。然而,透過主意數量之多、范圍之廣,克林頓成功地傳達了一種急切需要的希望感。在當下美國樂觀主義缺乏之際,克林頓以預測美國必將再次崛起收尾;畢竟,“過去兩百多年里,所有賭美國衰落的人都輸了”。換言之,正如奧巴馬曾言,“是的,我們能夠做到。”

重點單詞   查看全部解釋    
keen [ki:n]

想一想再看

adj. 鋒利的,敏銳的,強烈的,精明的,熱衷的 <

 
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 運動,活動,戰役,競選運動
v. 從事運

聯想記憶
smart [smɑ:t]

想一想再看

adj. 聰明的,時髦的,漂亮的,敏捷的,輕快的,整潔的

 
resist [ri'zist]

想一想再看

v. 抵抗,反抗,抵制,忍住
n. 防蝕涂層

聯想記憶
enthusiasm [in'θju:ziæzəm]

想一想再看

n. 熱情,熱心;熱衷的事物

聯想記憶
politician [.pɔli'tiʃən]

想一想再看

n. 政治家,政客

聯想記憶
optimism ['ɔptimizəm]

想一想再看

n. 樂觀,樂觀主義

聯想記憶
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特別的,特定的,挑剔的
n.

聯想記憶
fiscal ['fiskəl]

想一想再看

adj. 財政的,國庫的

聯想記憶
essentially [i'senʃəli]

想一想再看

adv. 本質上,本來

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 安渡| 猿球崛起| 警察锅哥 2017 刘凯| 绷带怪人| 吉他谱子| 电影男女| 爱爱内含光电视剧结局在线观看| 五行字库查询| 老司机你懂的视频| 好看的拉片| 青春喂了狗| 一路向北 免费观看 电影在线观看| 地下车库设计规范| 小丑2双重疯狂免费播放在线观看| 刘乐| 无内秘书| 潇洒的走简谱| 美女热吻| 川岛芳子电影| 朱荣荣| 河西走廊纪录片观后感| 安泽豪个人资料| 吴彦祖激情戏| 尤勇个人资料简介简历| 好好歌词| 女性吃鹅肝的好处与功效| 罪孽天使| 小数加减法评课| 麻豆自拍| 奇幻旅程| 电影《salawahan》| 三夫 电影| 追凶电影| 挨打的视频| 烽火流金电视剧| 抖音pc端| 都市频道节目表今天| 李姝| lanarhoades在线av| 一级毛片色一级| 说木叶原文|