世間萬物的存在,必定有其存在的價值和意義,每一個事物的產生必定有其產生的根源,并非憑空而降。
draw/pull in one's horns退縮,收斂
對中國人來說,蝸牛觸角向來都有渺小而狂妄的含義;《莊子·則陽》篇里分據蝸牛兩角的觸氏國、蠻氏國常常爆發爭地戰,使人看到發動侵略戰的野心家其實多么渺小,有一點蝸角虛名就自高自大的人又是多么可笑。
英國人顯然也認為蝸角有點狂妄意味,所以,他們說收斂傲氣、不再狂妄、臨陣退縮等,會用draw/pull in one's horns(縮回蝸角)這個成語。我們都知道,蝸牛一感覺到危險,就會把觸角甚至全身向后縮,一直縮回殼里。這給人當做由輕浮變得比較慎重的表現。所以,人們就用draw/pull in one's horns來說退縮或收斂了。
例如:
When he saw that I had the support of the majority, he drew in his horns and admitted he might have made a mistake.
他見我獲得多數人支持,就軟了下來,承認自己可能錯了。