日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人 > 經濟學人文藝系列 > 正文

經濟學人:鐵娘子 Iron Lady

編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Books and Arts; Book Review;Politics in India; Iron lady;

文藝;書評;印度政治;鐵娘子;
Sonia Gandhi: An Extraordinary Life. By Rani Singh.
索尼婭·甘地:非同尋常的一生;拉尼·辛格著。

LAST year a supporter of Sonia Gandhi threatened legal action and succeeded in preventing the publication in English of “The Red Sari”, a fictionalised life which had already had a successful run in Spanish and Italian. Although a couple of biographies have been published in India, Rani Singh’s “Sonia Gandhi: An Extraordinary Life, An Indian Destiny” is the first for an international market.

《紅色紗麗》一書歪曲地描述了索尼婭•甘地的生活,此書的西班牙語和意大利語版本都廣受歡迎。而英文版《紅色紗麗》一書的出版卻受到了索尼婭•甘地的一名支持者的阻撓,他揚言要采取法律手段,最終他成功了,英文版并沒有出版。在印度國內,盡管有一些關于索尼婭•甘地的傳記已經出版,但拉麗辛格的《索尼婭•甘地:卓越的一生,一個印度人的宿命》卻是第一本面向全球讀者的傳記。

When Sonia married Rajiv, son of the prime minister, Indira Gandhi, in Delhi in 1968, nobody predicted great things for her. She was pretty, personable and very shy. Like her husband, she had few academic qualifications. Her father was a builder from a town on the outskirts of Turin. Although the Nehru-Gandhi family was not, as Ms Singh states several times, aristocratic, they and their circle could certainly be snooty. It was not unusual in the 1990s to hear Sonia Gandhi referred to in Delhi social circles as “the Italian au pair”.

1968年,索尼婭•甘地在新德里和當時的印度總理英迪拉•甘地(甘地夫人)的兒子拉杰夫•甘地結婚。人們對她并無多大的期待。索尼婭•甘地面容姣好,姿態優雅,害羞內斂。同她丈夫一樣,她在學術上建樹甚少。她的父親是一個建筑工人,來自都靈市郊一個小鎮。辛格不止一次將尼赫魯-甘地家族描述為是有著貴族習氣,盡管事實情況并非完全如此,但他們的小圈子的確是高傲勢利。(尼赫魯-甘地家族本可以待人傲慢,但事實上,他們這個小圈子并不像辛格在書中不止一次的描寫的那樣喜歡擺貴族的架子)在20世紀90年代,新德里的社交圈將索尼婭•甘地稱為“意大利幫工”的情況已經很少再出現了。

Today Mrs Gandhi is the most powerful politician in India. Earlier this year when she went for treatment at Memorial Sloan–Kettering Cancer Centre in New York, the government was left rudderless. Characteristically, no announcement was made as to where she had gone, or whether her illness was serious. Cabinet ministers were reduced to asking each other, and even in some cases the media, for information about her condition.

如今,索尼婭•甘地已是印度最有權力的政治家。今年的早些時候,她前往紐約的梅莫瑞爾•斯歐恩-凱特林 癌癥中心接受治療,政府群龍無首。有一個典型的例子:政府就她的去向,健康狀況沒有做任何的聲明。內閣部長們不得不相互詢問,有些時候甚至向媒體打聽索尼婭•甘地的情況。

When she returned to India in September and resumed her duties as president of the ruling Congress Party, the immediate crisis appeared to stabilise. Mrs Gandhi’s position—which might best be described as a dynastic moral authority—now stems less from the fact that she is Rajiv’s widow than from her intuitive strategic sense and her discreet, often silent, ability to assert political control.

當索尼婭•甘地九月份回到印度,再次開始她國會黨主席的工作時,原本混亂的狀況一似乎下子秩序井然。人們關于她的地位最恰當的描述是“王朝的精神領袖”,原本是因為她是拉吉夫的遺孀,而現在則更多的是因為她在政治上直覺敏銳,思想具有戰略性,寡言慎行,對政治工作有絕對的掌控能力。

It is hard to determine just how she does this, since her senior colleagues know they would soon fall from favour if they broke the omerta that surrounds her. Sonia Gandhi almost never gives interviews, although the few she has done on Indian television have been surprisingly open and direct, recounting the tragedy of her husband’s assassination in 1991 and her own inclusive social ideals.

人們不知道索尼婭•甘地是如何做到這些的。但她身邊和她共事多年的同事們知道,要是他們膽敢損害索尼婭•甘地的美好形象(風言風言),他們也將地位不保。索尼婭•甘地極少接受采訪,在她為數不多的幾次電視訪問里,她一反常態地非常公開和直接地講述著1991年他的丈夫遇刺的悲劇經歷,分享著她自己的社會理想。

Ms Singh says she follows “her own brand of socialism”, which is an exaggeration. Rather than socialism, it is an emphasis on protecting the disadvantaged even while proceeding with India’s at times rapacious version of capitalism. Since she does not hold a ministerial post, Sonia Gandhi can appear detached from government policy, and row back from difficult decisions when they prove unpopular. A symbolic performance is combined with studious political negotiation.

辛格說索尼婭•甘地在踐行她獨有的社會主義,這實在有些夸大其詞。與其是說走社會主義之路,索尼婭只是在印度大肆發展資本主義的同時更強調保護弱勢群體的利益。由于她并沒有內閣的席位,索尼婭可以表現得和政府的政策相背而行,當政府的決定不受歡迎時再提出自己的見解。這種象征性的表演常常體現在和與政府頻繁進行的政治性協商中。

There are several difficulties with this biography. Ms Singh, a London-based journalist and broadcaster, appears to think that her duty as a biographer is to write a hagiographical defence of her subject. The enthusiastic tone extends to most members of the Gandhi family. When Indira Gandhi made a controversial snap decision to nationalise India’s big banks, the reader is told simply that crowds danced in the streets in jubilation: “Indira had an instinctive feeling for what would please people and would move heaven and earth to deliver.”

辛格是一名駐扎在倫敦的記者和播音員。在寫這本書的時候有很多困難。她認為自己作為傳記的撰寫者,其職責就是要為她書中主角樹立正面形象,因此她對甘地家族成員的評價都甚高,當記敘到甘地夫人當機立斷,推行了一項頗有爭議的國有化印度大型銀行的政策時,辛格僅僅描述了人們在街上歡樂地跳舞慶賀。她還寫到“甘地夫人天生知道如何迎合別人,她也竭盡全力地利用這一點。”

There is no indication that Ms Singh has had access, during her research, to either Sonia Gandhi herself, or to any of the people who are close to her. The book shows scant political understanding. Sikh militancy, Kashmir, the Sri Lanka conflict and the Bangladesh war are recounted in school textbook prose, accompanied by some baffling non sequiturs.

沒有任何的跡象表明辛格在撰寫這本書做研究期間,有機會接近索尼婭•甘地或是她身邊的人。此書政治見解略顯淺薄。書中關于錫克教的斗爭,克什米爾,斯里蘭卡沖突,孟加拉的戰爭的記敘走只停留在教科書的水平,同時還記敘了一些不相關的戰爭。(還下了一些不想干的令人困惑的結論)

When the narrative becomes more personal, the reader is offered anecdotes such as this: “Presented with a tray of freshly made juices, Sonia studied the options carefully: papaya, lime, orange, fresh mango, and coconut water, before choosing the last one.” Would history have turned out differently if she had chosen the lime?

當作者敘述平日的瑣碎生活之時,讀者會讀到這樣的句子“索尼婭面前放著眾多的鮮榨的果汁,有番木瓜汁,酸橙汁,橘汁,新鮮芒果汁和椰子汁,她細細地選擇著,最后選擇了椰子汁。如果她最后選了酸橙汁,這對歷史有什么影響呢?

重點單詞   查看全部解釋    
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵鬧
vt. 劃船,成排

 
exaggeration [ig.zædʒə'reiʃən]

想一想再看

n. 夸張,夸大

 
prose [prəuz]

想一想再看

adj. 散文的
n. 散文

 
jubilation [.dʒu:bil'eiʃən]

想一想再看

n. 歡騰,喜悅,慶祝

 
outskirts ['aut.skə:ts]

想一想再看

n. 郊區
名詞outskirt的復數形式

聯想記憶
cabinet ['kæbinit]

想一想再看

n. 櫥柜,內閣
adj. 私人的

聯想記憶
intuitive [in'tju:itiv]

想一想再看

adj. 直覺的

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社會的,社交的
n. 社交聚會

 
symbolic [sim'bɔlik]

想一想再看

n. 代號 adj. 象征的,符號的

 
personable ['pə:sənəbl]

想一想再看

adj. 風度翩翩的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: p333的图片| 新目标大学英语综合教程2答案| 戴氏家族目前最大官| 许多组织都有自己的价值标准和行为理念 | duba| 视力图| 陈嘉男| 夜班护士电影在线播放免费观看高清版| 历史试卷反思| 白雪公主国语免费观看中文版| 抱抱的表情包| 阿尔法电影| 强好案电影| 电影《来的都是客》| a day to remember英语作文| 一级片,| 章子怡 罗曼蒂克消亡史| 法医电视剧大全免费| 杨冲| lanarhoades在线av| 王渝萱全部电影| 重温经典节目预告| 电影《地狱天堂》鬼片| 富贵黄金屋国语| 红海行动2在线观看西瓜影院| 潜伏电视剧全集30集免费观看| 狐狸的夏天第二季 2017 谭松韵| 6套电影频道节目表| 黑木美纱| 踩女人肚子练腹肌视频| www.56.com| 同性gay在线| 我的孩子我的家 电视剧剧情介绍 最爱电影完整版在线观看免费高清 | 恶行之外电影完整在线观看| 韩佳熙演的所有电影有哪些| 六级词汇电子版| 神宫寺勇太| 卢昱晓电视剧| 妈在家就在简谱| 李泽锋演过的所有电视剧| 星星的你|