日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經(jīng)濟學(xué)人 > 經(jīng)濟學(xué)人商業(yè)系列 > 正文

經(jīng)濟學(xué)人:汽車制造商 燃油車贏得先機

編輯:mike ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓(xùn)練

Business

商業(yè)報道
Carmakers
汽車制造商
Revenge of the petrolheads
燃油車贏得先機
Fossil-fuel cars are getting much cleaner, making life hard for green ones
燃油汽車越來越環(huán)保了,環(huán)保汽車日子難過了
THE Chevrolet Volt, a compact, petrol-electric hybrid launched by GM a year ago,
雪佛蘭新款車型沃藍達結(jié)構(gòu)緊湊,是由通用汽車公司在一年前推出的一款混合動力車,
was already selling poorly before it emerged last month that its batteries had caught fire in crash tests.
上個月它的電池在碰撞試驗中起火,但在此之前它的銷售很不理想。
GM is likely to fall several thousand short of its target of selling 10,000 Volts this year.
通用汽車對沃藍達首年銷售目標(biāo)一萬輛,預(yù)計可能要低售數(shù)千輛。
Despite subsidies, electric cars and hybrids are shifting sluggishly.
盡管有一定政府補貼,電動車和混合動力車的換代很緩慢。

The Volt's battery problem should be fairly easy to fix.

沃藍達的電池問題應(yīng)該很容易解決。
But the profusion of hybrid and all-electric cars now hitting the roads faces a far bigger challenge.
但大量混合動力和電動汽車在其前進的道路上面臨著更大的挑戰(zhàn)。
Petrol- and diesel-engined vehicles are becoming much more fuel-efficient.
汽油和柴油動力車將變得更加省油。
That means motorists will remain reluctant to pay a fat premium for a green car.
這意味著駕駛者不愿多花錢來買綠色環(huán)保汽車。
Reprints Between now and 2025 regulators in Europe,
從現(xiàn)在到2025年,在歐美和其他地區(qū)的監(jiān)管機構(gòu),
America and elsewhere plan to impose ever greater curbs on cars' emissions of carbon dioxide.
對汽車的二氧化碳排放將出臺更高限制的新標(biāo)準(zhǔn)。
This is forcing carmakers to invest both in developing electrics and hybrids and in making the conventional engine cleaner.
這迫使汽車制造商加大電動和混合動力汽車研發(fā)投入,或使傳統(tǒng)發(fā)動機更高清潔。
Ricardo, an engineering consultancy, and Sanford C.
里卡多工程咨詢公司,和Sanford C公司。
Bernstein, an investment bank, have crunched a bunch of numbers on the technology race between conventional and green vehicles.
投資銀行Bernstein,匯總處理了傳統(tǒng)和綠色汽車技術(shù)競賽中的不少數(shù)據(jù)。
They conclude that petrol and diesel cars will keep closing the emissions gap,
他們得出結(jié)論說,汽油和柴油汽車的排放量將越來越接近,
while hybrids and, especially, electrics, will be more expensive to own for years to come.
而混合動力車、特別是電動車,將在今后幾年更為昂貴。
The internal-combustion engine will still be king of the road in the early 2020s, when only a fifth of cars sold in Europe will be hybrid or electric.
在21世紀(jì)20年代初,燃油車仍將是路上行駛車輛的主宰,歐洲銷售的汽車中只有五分之一是混合動力或電動的。
America's regulators are only now getting tough on fuel efficiency, so its cars are guzzling as much petrol as they did 20 years ago.
因為美國監(jiān)管局到現(xiàn)在才對汽車燃油效率的要求變的越來越嚴(yán),所以美國的汽車和20年前的一樣,依然是“油老虎”。
However, in Europe, which got strict sooner and where fuel is heavily taxed, petrol and diesel vehicles have become much cleaner.
但在歐洲燃油稅很高,加油也得到了限制,汽油和柴油車已比以往干凈多了。
The average new car sold in Britain now does 52.5 miles per gallon, up from 40.6mpg ten years ago.
現(xiàn)在英國出售的新車平均每加侖汽油跑52.5英里,比十年前40.6英里已經(jīng)大大提高。
Even so, says Neville Jackson of Ricardo, there remains much scope for improvement:
即便如此,內(nèi)維爾?杰克遜的里卡多說,仍然有很大的改進空間:
petrol and diesel cars still typically use less than a fifth of the energy stored in their fuel to turn the wheels.
汽油和柴油汽車通常只能將不到五分之一的燃料能量轉(zhuǎn)換為車輪扭矩。
Plenty more miles can be squeezed out of each gallon. It is simply a matter of cost.
每加侖油事實上可以支撐行駛更多的里程,這僅僅是一個成本問題。
To meet a series of deadlines to cut emissions,
要滿足一系列減排標(biāo)準(zhǔn)的最后期限,
carmakers are putting into their cheaper models all sorts of gear hither to mostly seen on pricey high-performance cars:
汽車制造商正把過去用在高性能汽車上的配置使用到他們的廉價車型中:
turbochargers and superchargers, fancy fuel-injection systems and valve trains; grilles with variable aerodynamics, and so on.
渦輪增壓器、增壓機,花式燃油噴射系統(tǒng)和氣閥機構(gòu);氣動格柵,等等。
Next year Ford will offer a new Focus compact car in Europe,
明年福特將在歐洲亮出一個緊湊型轎車的新焦點。
with a one-litre, three-cylinder engine that performs as well as the 1.6 litre, four-cylinder engine it replaces, yet uses about 20% less fuel.
設(shè)計1升三缸發(fā)動機,其性能可與1.6升四缸發(fā)動機相媲美,但可節(jié)省20%左右的燃料。
Joe Bakaj, an engineer at Ford, says that even American buyers of the company's F-150 pickups,
福特的工程師喬?拜卡杰說他們的車型F–150,
who would normally scoff at anything with less than a V8 engine,
美國的買手選擇了V6發(fā)動機,
are switching to a new V6 version that performs at least as well but drinks less fuel.
以往這些人往往對小于V8的發(fā)動機不屑一顧,但至少現(xiàn)在改換到V6發(fā)動機能省下不少油耗。
The analysis by Ricardo and Bernstein shows the carmakers are in a tight spot:
里卡多和伯恩斯坦的分析顯示,汽車制造商都在捏一把汗:
given motorists' aversion to the cost of electrics and hybrids,
基于駕駛者購買電動混合動力汽車仍有較大的成本壓力,
the quickest route towards meeting the deadlines for cutting emissions is to invest heavily in cleaning up their petrol and diesel cars.
他們必須以最快的路線在截止日期前達到排放標(biāo)準(zhǔn),這意味著必須大量投入研制開發(fā)使汽油柴油車輛的排放更加清潔。
But to squeak past the finishing line they will still need a small proportion of hybrids and electrics.
即使勉強達到排放標(biāo)準(zhǔn),他們?nèi)匀恍枰”壤幕旌蟿恿碗妱悠嚒?/div>
So they will have to keep spending on designing these, without their reaching a level of sales that will make them profitable.
因此他們只能持續(xù)投入設(shè)計這些混合動力和電動汽車,即便這些車型的銷售規(guī)模達不到盈利水平。
Stefanie Lang of Bernstein says this will force carmakers to work together on developing new technology:
伯恩斯坦的斯黛芬尼?朗說,這將迫使汽車制造商共同開發(fā)新技術(shù):
Toyota, for example, has agreed to work with Ford on hybrid sport-utility vehicles and with BMW on both electric batteries and diesel engines.
例如,豐田已同意與福特聯(lián)合研制混合動力運動型多用途車,并和寶馬聯(lián)合研制電動電池和柴油發(fā)動機。
Carmakers are also dabbling in battery leasing and car-sharing as they seek ways to persuade motorists that electric cars are affordable.
汽車制造商也涉足電池租賃和汽車共享,因為他們必須設(shè)法說服駕駛者:他們是負(fù)擔(dān)得起電動汽車。
Hybrids and electrics will be a drag on carmakers' profits for years.
復(fù)合動力和電驅(qū)動車輛將在今后幾年拖低汽車制造商的利潤。
But they are a useful marketing tool.
但它們是一個有用的營銷工具。
GM has found that adding the hybrid Volt to its model range is enticing into its showrooms the sort of young urban buyers who normally ignore Detroit-made cars.
通用發(fā)現(xiàn)在車型中增加了沃藍達后,那些通常對底特律汽車無視的都市年輕人也被吸引到GM的展室了。
Many balk at the Volt's $32,000 price,
但他們中不少人對其32,000美元的價格望而生畏,
but some end up driving away in a petrol-engined car like the Cruze, costing around half as much.
結(jié)果他們中一些人還是選擇了汽油發(fā)動機車輛,比如科魯茲,其價格只有沃藍達的一半。
重點單詞   查看全部解釋    
gallon ['gælən]

想一想再看

n. 加侖(容量單位)

 
ignore [ig'nɔ:]

想一想再看

vt. 不顧,不理,忽視

聯(lián)想記憶
urban ['ə:bən]

想一想再看

adj. 城市的,都市的

聯(lián)想記憶
valve [vælv]

想一想再看

n. 瓣膜,閥門,電子管,真空管

聯(lián)想記憶
efficiency [i'fiʃənsi]

想一想再看

n. 效率,功率

聯(lián)想記憶
conclude [kən'klu:d]

想一想再看

vi. 總結(jié),作出決定
vt. 使結(jié)束,推斷出

聯(lián)想記憶
enticing [in'taisiŋ]

想一想再看

adj. 迷人的;引誘的 v. 引誘;誘騙(entice

 
impose [im'pəuz]

想一想再看

v. 加上,課征,強迫,征收(稅款)

聯(lián)想記憶
revenge [ri'vendʒ]

想一想再看

n. 報仇,報復(fù),復(fù)仇愿望,獲得滿足的機會
v

聯(lián)想記憶
compact [kəm'pækt]

想一想再看

n. 合約條約,梳妝粉盒
adj. 緊湊的,緊

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 周栩然| 阳巧玥| 电视剧《老兵》| 黎明之前是哪一年的电视剧| 张成楚| 苏教版二年级下册数学| 孽吻 电视剧| 老司机avhd101高清| 最可爱的人 电影| 禁忌的诱惑电影| 大尺度激情视频| 爱情天梯| 轨迹地图| 局外人电影| 电子元器件基础知识| 黄网站在线观看视频| 下截抖音| 禁忌爱| 大学英语精读4课后答案| 天堂av| 大甜甜| 流浪地球2视频免费播放下载 | 麻豆视频观看| 喜羊羊简谱| 抖音. com| 茉莉2| 生理卫生课程| 安渡| 陈芷琰演过哪些电视剧名字| 巴霍巴利王2国语版在线观看免费 惊弦电视剧完整版免费观看高清 梦的衣裳 | 母亲とが话しています免费| 灰姑娘电影| 羞羞的视频| 在爱的名义下| 高粱红了 电视剧| 崔在焕| 搜狐手机网首页新闻| 深流 电视剧| 费玉清模仿谁最像| 淫欲| 黄土高坡歌词|