日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 特色節(jié)目 > 長難句翻譯技巧 > 正文

英語翻譯技巧 長難句如何翻譯(55)

來源:原版英語 編輯:melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

訓(xùn)練:It was possible to demonstrate by other methods refined structural differences among neuron types ; however , proof was lacking that the quality of the impulse or its condition was influenced by these differences , which seemed instead to influence the developmental patterning of the neural circuits .

答案見下期

內(nèi)容來自:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/menu/201305/240848.shtml
重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
refined [ri'faind]

想一想再看

adj. 精煉的,優(yōu)雅的,精細(xì)的 v. 精煉,凈化,使

 
neuron ['njuərɔn]

想一想再看

n. 神經(jīng)元,神經(jīng)細(xì)胞

 
variance ['vɛəriəns]

想一想再看

n. 不一致,變化; [數(shù)]方差

聯(lián)想記憶
homogeneous [.hɔmə'dʒi:niəs]

想一想再看

adj. 同種的,相似的,同質(zhì)的

聯(lián)想記憶
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
動詞limit的過

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品質(zhì),特質(zhì),才能
adj. 高品質(zhì)的

 
impulse ['impʌls]

想一想再看

n. 沖動,驅(qū)動力,傾向,心血來潮
vt. 推

聯(lián)想記憶
disprove [dis'pru:v]

想一想再看

vt. 證明 ... 是不對的,提出 ... 的反證

聯(lián)想記憶
opposing [ə'pəuziŋ]

想一想再看

adj. 反作用的,反向的,相反的,對立的 動詞oppo

 
essentially [i'senʃəli]

想一想再看

adv. 本質(zhì)上,本來

 
?

文章關(guān)鍵字: 翻譯 技巧 長難句

發(fā)布評論我來說2句

    本節(jié)目其它精彩文章:
    查看更多>>
    • 英語翻譯技巧 長難句如何翻譯(53)

      在很大程度上,由于女權(quán)主義運(yùn)動(feminist movement)的緣故,史學(xué)家近年來匯聚了大量的注意力,來更為準(zhǔn)確地確定婦女在各個歷史時期的地位。

      2013-05-17 編輯:melody 標(biāo)簽: 翻譯 技巧 長難句

    • 英語翻譯技巧 長難句如何翻譯(54)

      雖然某些實(shí)驗(yàn)表明,隨著一個物體變得熟悉起來,其內(nèi)心再現(xiàn)圖像亦更具整體感,辨認(rèn)過程相應(yīng)地更趨于平行,但證據(jù)的砝碼似乎在支持序列假設(shè)(serial hypothesis),至少是對于那些不甚簡單、不甚熟悉的物體來說。

      2013-05-20 編輯:melody 標(biāo)簽: 翻譯 技巧 長難句

    • 英語翻譯技巧 長難句如何翻譯(56)

      有可能通過其他方法來證明神經(jīng)元種類間的細(xì)微的結(jié)構(gòu)差異;可是,這樣的證據(jù)是缺乏的,即神經(jīng)沖動的性質(zhì)或者狀態(tài)是受這些差異所影響的,而這些差異看起來卻能影響神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)的發(fā)育模式。

      2013-05-23 編輯:melody 標(biāo)簽: 翻譯 技巧 長難句

    • 英語翻譯技巧 長難句如何翻譯(57)

      類似于這些已經(jīng)被在神經(jīng)細(xì)胞中證明的在大小、形狀、化學(xué)過程、產(chǎn)生的速度、興奮閾值及其類似的方面上所發(fā)生變化,當(dāng)他們被用來與大腦的體驗(yàn)以可能的方式聯(lián)系起來的時候,他們在重要性上仍然是微不足道的。

      2013-05-24 編輯:melody 標(biāo)簽: 翻譯 技巧 長難句

    • 英語翻譯技巧 長難句如何翻譯(58)

      該社會學(xué)家的命題當(dāng)被應(yīng)用于針對美國黑人的歧視時,相對而言尚能適用,但他對種族偏見所下的定義——即“以種族為基礎(chǔ)的、針對某個群體的消級的先入之見,

      2013-05-25 編輯:melody 標(biāo)簽: 翻譯 技巧 長難句

    • << 返回口譯筆譯首頁

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 雾里看花电视剧剧情介绍| angela white电影| 《无所畏惧》| 绝对权力全集免费观看| 电视剧昨夜星辰| 彭丹三级正版1996| 周末的一天| 部队换季保养广播稿| 金靖演过的电视剧有哪些| 来5566最新av在线电影| 碑文格式范例 墓碑图片| 青春之歌电影演员表名单| 李赫洙| tvb翡翠台直播| 雳剑 电视剧演员表| 厕所英雄| 宋雨导师的真实身世| 吉泽明步电影| 少儿不宜视频| 电视剧零下三十八度演员表| 秋天 课文| 黎明电影| 汤唯惊艳写真集| 地铁电影| 《密爱》| 最可爱的人 电影| 中央6套| 土壤动植物的乐园教学反思| 张念骅| 明天属于我们双男主法剧在线观看| 张壮| 梅兰尼·格里菲斯| 女朋友的舅妈| 刘蕾| 电影《追求》| 少林七崁| love 电影| 韩国电影《真实》| 叶芳华| 林莉娴| 男生女生向前冲第六季2014|