世間萬物的存在,必定有其存在的價值和意義,每一個事物的產生必定有其產生的根源,并非憑空而降。
make my day使某人快活
語言經常受電影影響。年前香港有一部叫做“飛越”什么的電影,于是“飛越”二字風靡一時,這一本流行的香港鳥瞰大畫冊都胡胡鬧鬧取名為《飛越香港》了。近年流行的俗語“無厘頭”,也是拾戲子涕唾的。
西方當然也有同樣現象,一個例子就是make someone's day.這成語直譯是“成就某人的一天”,意譯則是“使人家那一天快活得很”,例如Tell them the news;it will make their day即“把這消息告訴他們吧;他們準會開心得不得了”。不過,近年來,這成語卻往往用于好勇斗狠場合。為什么呢?原來專扮大英雄的演員奇連伊士活(Clint Eastwood)在一部電影Magnum Force里曾經叫歹徒打他,讓他可以快快活活“自衛”殺人:
Go ahead,punk.Make my day.
動手吧,廢物,給我一個快活的機會。
現在,拳師等等接到人家挑戰,有時會夸口說He will make my day,就是向奇連伊士活學舌的。