But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world—and none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless you listen to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed. That's what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your education.
但說到底,即使我們擁有最敬業(yè)的教師,最盡力的家長和全世界最好的學?!绻銈兇蠹也宦男心銈兊呢熑?,不到學校上課、不專心聽講,不聽父母、祖父母和其他大人的話,不付出去的成功所必須的勤奮努力,那么這一切都毫無用處,都無關(guān)緊要。這就是我今天講話的重點:你們每個人對自己的教育應盡的責任。
I want to start with the responsibility you have to yourself. Every single one of you has something that you're good at. Every single one of you has something to offer. And you have a responsibility to yourself to discover what that is. That's the opportunity an education can provide.
我首先要講講你們對自己應盡的責任。你們每個人都有自己的長處。你們每個人都能做出自己的貢獻。你們對自己應盡的責任是發(fā)現(xiàn)自己的能力所在。而教育能夠提供這樣的機會。
Maybe you could be a great writer—maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper—but you might not know it until you write that English paper—that English class paper that's assigned to you. Maybe you could be an innovator or an inventor—maybe even good enough to come up with the next iPhone or the new medicine or vaccine—but you might not know it until you do your project for your science class. Maybe you could be a mayor or a senator or a Supreme Court justice—but you might not know that until you join student government or the debate team.
你或許能成為一名出色的作家——甚至可能書寫或在報紙上發(fā)表文章——但你可能要在完成那篇英文課的作文后才會發(fā)現(xiàn)自己的才華。你或許能成為一名創(chuàng)新者或者發(fā)明家——甚至可能設計出新一代iphone或研制出新型藥物或疫苗——但你可能要在完成科學課的實驗后才會發(fā)現(xiàn)自己的才華。你或許能成為一名市長或參議員或最高法院的大法官——但你可能要在參加學生會的工作或辯論隊后才會發(fā)現(xiàn)自己的才華。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/menu/201304/234809.shtml