Sattelite Launced from Xichang Space Center
西昌航天中心的衛星發射
China re-entered space yesterday evening, sending a communication satellite into orbit atop a Long March 3B rocket from a launch pad in Xichang in Southwest China's Sichuan Province.
昨晚位于中國四川省的西昌衛星發射中心的發射臺,一枚代號長征3B通信衛星被送入軌道。
A spokesman for the China Academy of Launch Vehicle Technology said the flight, which blasted off at 8 pm, is the 84th successful flight of China's Long-March rocket since its maiden voyage in 1970, and the 42nd consecutive successful flight since October 1996.
中國運載火箭技術研究院的一位發言人說,今晚8點發射升空的火箭是自從1970年它的處女航以來,第84次中國長征火箭發射成功,也是自從1996年第42次連續成功飛行。
The successful launch of the communication satellite, AsiaSat-6 which will be used by Hong Kong-based company APT Satellite Limited, represents the return of Chinese rockets to the international commercial launch market after an absence of seven years, said a spokesman.
發言人說,香港公司APT衛星有限公司使用的亞洲Sat-6號通信衛星的成功發射代表中國用7年的時間讓火箭回歸到國際商業發射市場中。
The AsiaSat-6, which has 50 transponders, was launched to replace AsiaSat-1 A.
有著50個轉發器的亞洲Sat-6號衛星,取代了亞洲衛星Sat-1A號。
The successful launch has shown the Long March rocket, which has the biggest carrying capacity of any commercial launch vehicle, is capable of carrying any satellite with a maximum weight of 5,100 kilograms into orbit.
長征火箭有任何商業運載火箭都具備的最大承載能力,可以攜帶最大重量為5100公斤的衛星。
Experts noted that the successful launch will have great significance for the development of China's aerospace technology and for China's expansion into the overseas commercial launch market.
專家指出,這次的成功發射對于中國航空技術和中國對海外商業發射市場的擴張有重要的意義。
Experts said the 62 successful flights by the rockets developed by China's Academy of Launch Vehicle Technology helped put 39 China-made satellites, 28 overseas-made satellites and five space vessels, including one manned mission, into orbit over the past 35 years.
專家還說,在過去的35年內,62次中國運載火箭技術研究院研制的火箭發射成功,幫助了39枚中國制造的衛星,28枚海外制造的衛星以及5輛太空飛船(其中一個載人任務),推進了軌道。