3. What's the rent on that? How much is the deposit?
租金是多少?押金又是多少?
Rent 這個字除了當(dāng)動詞“出租”之外,也可當(dāng)成名詞“租金”解釋。所以當(dāng)你想詢間對方租金是多少時,可以說:"How much is the rent?"或是"How much is it per month?"(每個月多少錢啊?)當(dāng)然除了rent之外,租房子之前通常要另外付一筆押金(security deposit或cleaning deposit),當(dāng)你搬走時要是被招租人(leaser)發(fā)現(xiàn)有什么家俱被房客(tenant, lessee)用壞時,他們就可以從這筆deposit當(dāng)中扣除。有些地方法律規(guī)定,如果房東持有押金“超過”一年,應(yīng)付房客利息,可事先問清楚。
4. Do I have to sign a twelve-month lease?
我要簽十二個月的租約嗎?
如果決定要租下某一間房子,則要和房東或是租賃公司簽定所謂的租約(lease),這種契約一旦簽下去雙方就有法律上履約的責(zé)任。通常制式化的租約都是以一年十二個月為一期,但是有時候租屋公司也會提供一個月到六個月不等的選擇,所以不妨先問一下,"How long the lease is gonna be?" 如果很確定是一年的契約,則可以確定一下,"Do I have to sign a twelve-month lease?" "Do I have to sign for a one-year term?"(是不是一定要簽一年呢?)
依照個人的經(jīng)驗(yàn),通常一次租一年會有一些特別的優(yōu)惠,通常是會有一個月的房租免費(fèi)。但是可不一定是付十一個月最后那個月免費(fèi),有時候是付十二個月第十三個月免費(fèi),所以像這種最好都先問清楚,"Do I get an extra month free?"(是不是有一個月是免費(fèi)的啊?)
5. How many square feet is that studio?
那間套房有多少平方英尺?
由于美國人慣用的單位是英制,所以當(dāng)我們要詢問一個房子有多大時,應(yīng)該是用平方英尺square feet來作為計(jì)量單位,例如你可以問"How many square feet is that?"而非"How many square meters is that?"當(dāng)然更不能問說有多少“坪”啦!如果記不了這么多,乾脆直接問說,"How big is that apartment?"(這間公寓有多大?)比較方便。 為了各位換算方便起見,在這里提供一下簡易的單位換算,一公尺等于 3.28 英尺,所以一平方公尺就等于 10.76 平方英尺,而一坪約略等于 3.3 平方公尺,也就相當(dāng)于 35.51 平方英尺。