Today in History: Thursday, January 17, 2013
歷史上的今天:2013年1月17日,星期四
On Jan. 17, 1961, in his farewell address, President Dwight D. Eisenhower warned against "the acquisition of unwarranted influence, whether sought or unsought, by the military-industrial complex."
1961年1月17日,在總統(tǒng)德懷特D.艾森豪威爾的告別演說中警告“對政府來說,我們必須避免軍工復合體自覺或不自覺帶來的影響”。
1562 French Protestants were recognized under the Edict of St. Germain.
1562年,在圣日耳曼敕令下,法國新教徒得到公認。
1706 Statesman and inventor Benjamin Franklin was born in Boston.
1706年,政治家和發(fā)明家本杰明·富蘭克林在波斯頓出生。
1806 Thomas Jefferson's daughter, Martha, gave birth to James Madison Randolph, the first child born in the White House.
1806年,托馬斯·杰斐遜的女兒瑪莎在白宮生下了第一個孩子詹姆斯·麥迪遜倫道夫。
1893 Hawaii's monarchy was overthrown.
1893年,夏威夷君主制被推翻。
1893 Rutherford B. Hayes, the 19th president of the United States, died in Fremont, Ohio, at age 70.
1893年,美國第19任總統(tǒng)盧瑟福B.海耶斯在俄亥俄州弗里蒙特逝世,享年70歲。
1899 Gangster Al Capone was born in Brooklyn, N.Y.
1899年,Gangster Al Capone在紐約布魯克林出生。
1945 Soviet and Polish forces liberated Warsaw during World War II.
1945年,二戰(zhàn)期間,蘇聯(lián)和波蘭解放華沙。
1945 Swedish diplomat Raoul Wallenberg, credited with saving tens of thousands of Jews during the Holocaust, was taken into Soviet custody in Budapest, Hungary. (His fate has never been determined.)
1945年,大屠殺期間拯救了成千上萬猶太人的瑞典外交官拉烏爾·瓦倫貝里被蘇聯(lián)關(guān)押在匈牙利布達佩斯。(他的命運仍未知。)
1946 The United Nations Security Council held its first meeting.
1946年,聯(lián)合國安理會舉行了第一次會議。
1977 Convicted murderer Gary Gilmore was shot by a firing squad at Utah State Prison in the first U.S. execution in a decade.
1977年,在猶他州州立監(jiān)獄,美國十年來第一次由行刑隊槍決了加里·吉爾摩殺人犯。
1994 A magnitude 6.7 earthquake struck Southern California, killing at least 61 people and causing $20 billion worth of damage.
1994年,南加州發(fā)生6.7級地震,造成至少61人死亡并導致200億美元的損失。
1995 A magnitude 7.2 earthquake devastated the city of Kobe, Japan; more than 6,000 people were killed.
1995年,日本神戶發(fā)生7.2級地震,超過6000人死亡。
1997 A court in Ireland granted the first divorce in the Roman Catholic country's history.
1997年,在羅馬天主教國家歷史上,愛爾蘭法院授予了第一對離婚。
1998 President Bill Clinton became the first U.S. president to testify as a defendant in a criminal or civil suit when he answered questions from lawyers for Paula Jones, who had accused Clinton of sexual harassment.
1998年,比爾·克林頓總統(tǒng)成為第一位在刑事或民事訴訟中作為被告的美國總統(tǒng),他被控性騷擾,在法庭上回答葆拉·瓊斯的律師的提問。
2001 Faced with an electricity crisis, California used rolling blackouts to cut off power to hundreds of thousands of people.
2001年,加利福尼亞州出現(xiàn)電力危機,成千上萬的人被迫輪流停電。
2008 Chess master Bobby Fischer died at age 64.
2008年,國際象棋大師鮑比·菲舍爾去世,享年64歲。