【Cold weather freezes most of China】強冷空氣席卷中國 多省溫度降至零下30度
Friday was Midwinter day, the day with the shortest time of daylight in the year, and the start of the coldest period of winter. The strongest cold wave this year has hit much of Northern China.
周五是冬至日,這是一年日光最短的一天,也是冬季最冷時期的開始 。此次寒流席卷了中國北部大部分地區,這是今年最強的一次 。
On Friday night, some provinces and regions in northwestern and northeastern China reported minus 30 degrees Celsius temperatures. In Beijing, temperatures this weekend are expected to reach minus 15 degree Celsius, the lowest in ten years.
據報道星期五晚上,西北和東北一些省份和地區溫度達零下30攝氏度 。北京,這個周末氣溫預計將達到零下15攝氏度,十年以來的最低溫度 。
Meteorologists also warn that as the cold wave moves south, temperatures will drop by ten degrees Celsius in many regions.
氣象學家也警告稱,隨著寒流南下,許多地區氣溫將下降10攝氏度 。
Heavy snow covered the provincial road in northern China’s Shanxi province with a thick white blanket and hindered most traffic especially in the evening.
在中國北部山西省,大雪覆蓋了省級公路,阻礙大部分交通道路,特別是在晚上 。
Traffic police were on duty through the night. But the slippery road and the freezing temperatures made the work even harder.
交通警察整晚值班,但道路的濕滑和嚴寒的溫度凍結使得工作更加困難展開 。
Liu Fengping, Deputy Team Leader at the Traffic Department in Lanxian County, said, "The temperature is too low and most of the road has frozen. The tires of most vehicles can’t grip the road and we have to push each car to help them move on."
縣交通部副組長劉風平說:“溫度過低,大部分的道路已經凍結 。大部分汽車不能貼著道路,我們必須推著行駛 。”
Thanks to their help, all the cars passed safely. The local weather station says the snow has stopped.
感謝他們的幫助,所有的汽車安全通過 。當地氣象臺稱降雪已經停止 。
The cold weather has driven up vegetable prices.
寒冷的天氣已經促使蔬菜價格上漲 。
"All the prices in the market in Shanghai are going up these days. It makes my business even harder," said a restaurant owner.
“這些天,上海菜市場所有菜的價格在上漲,生意更加難做了”一位餐館老板說 。
Local markets say the price of most vegetables have gone up by nearly 30-percent, while some have risen more than 50-percent.
當地市場大多數蔬菜價格已經上漲了近30%,而一些已經上漲逾50% 。
But in Xinjiang in the northwest of the country, some people are enjoying the cold.
在中國西北地區新疆,一些人正在享受寒冷 。
A winter swimmer said, "I’ve been winter swimming for nearly eight years. I’ve found it’s good for my health. I have never caught a cold in that time."
一名冬游者說:“我一直在冬天游泳,快八年了 。我發現它對我的健康有好處 。我從來沒感冒了 ?!?/span>
With temperatures in the regional capital Urumqi dropping as low as minus twenty-four degrees, experts suggest that winter swimmers should assess their health before braving the cold.
在首都烏魯木齊,氣溫低至零下24度,專家建議,冬泳者在冒著寒冷游泳前應該評估他們的健康狀況 。